Dominus translate Portuguese
259 parallel translation
- Dominus vobiscum.
Domine vosbicum
Dominus vobiscum.
Dominus vobiscum.
- ( IN LATIN ) The Lord be with you.
- Dominus vobiscum
"Dominus vobiscum et cum spiritu tuo."
Dominus vobiscum et cum spiritu tuo.
Benedic, Dominus... nos et haec tua dona.
Benedic, Dominus... Nos et haec tua dona.
Um, "dominus ominus," you know.
"Dominus ominus", já sabe.
The Wolves of God.
Porque Deus está do nosso lado. " Dominus Nobiscum.
When was breach of promise abolished? Define "damnum sentit dominus".
Define DAMNO SENTIS DOMINIS
Gratia plena, Dominus tecum.
Gratia plena, Dominus tecum.
Benedicta tu in mulieribus et Dominus tecum.
Benedicta tu in mulieribus et Dominus tecum.
Titus Pullo is here, dominus.
Chegou Titus Pullo, senhor.
Welcome, dominus.
Bem-vindo, senhor.
We can hope, Dominus.
Esperemos, senhor.
Dominus, good nees.
Senhor, boas notícias.
- From Aternum, dominus.
- De Aternum, senhor.
Hold up, dominus, there's people watching.
Calma, senhor! Há pessoas a ver.
Please, dominus, shut the door.
Por favor, senhor! Feche a porta!
Never fear, young Dominus.
- Há-de ser um verdadeiro terror.
Young Dominus... I need your advice on a delicate matter,
Jovem amo, preciso do seu conselho sobre um assunto delicado, se me permitir.
Dominus.
Meu amo...
- "Dominus vobiscum".
Dominus vobiscum.
Dominus.
Senhor...
Dominus, armed men are at the door!
Senhor, homens armados à porta!
But, Dominus.
Mas, senhor...
Dominus, Timon is here.
Senhor, Timon já cá está.
Dominus, if Octavian hears that you're in communication with Brutus...
Senhor, se Octávio souber que está em contacto com Bruto...
The place where he / she cried, it is this. "Dominus Flevit"
O lugar onde chorou, é este. "Dominus Flevit"
And here, in Dominus Flevit you he / she discovers an osario that it takes their name.
E aqui, no Dominus Flevit se descobre um ossário que possui seu nome.
Ave Maria, gratia plena, Dominus tecum
Ave-Maria, cheia de graça, o Senhor é convosco...
Ave Maria, gratia plena, Dominus tecum, Amen
Ave-Maria, cheia de graça, o Senhor esteja contigo, Ámen.
And his thirst shall be satisfied, dominus.
E a sua vontade será satisfeita, Dominus.
We shall serve you with honor, dominus.
Iremos servi-lo com honra, Dominus.
Dominus gave strict instructions to avoid grievous injury.
Dominus deu ordens específicas para evitarmos grandes ferimentos.
Dominus forbids injury.
Dominus proibiu ferimentos.
Dominus.
- Dominus.
- Dominus.
- Dominus.
Call me Dominus and will help them to meet.
Chama-me dominus... e ajudar-te-ei a reunir-vos.
Dominus Batiatus has seen fit to fight twenty at this year's Vulcanalia.
Dominus Batiatus decidiu dar 20 para os combates na Vulcanália deste ano.
With respect Dominus, the public seeks an honorable fight.
Com respeito, Dominus, o público deseja um combate digno.
No, Dominus.
- Não, Dominus.
A word, Dominus?
Posso falar-vos, Dominus?
Yes, Dominus!
Sim, Dominus!
Their flesh carries a brand, Dominus.
A sua pele possui uma marca, Dominus.
As do you.
Tal como o Dominus.
Dominus provides one.
O Dominus fornece um.
begging pardon, dominus.
imploro perdão, Dominus.
Yes, of course dominus.
Sim, claro Dominus.
Dominus tecum.
Dominus tecum.
Concedat nobis Dominus omnipotens
Bem, uma boa esposa deve sempre seguir os conselhos do marido.
Dominus.
Dominus.
A moment Dominus.
Um momento, Dominus.