Don't go outside translate Portuguese
248 parallel translation
Why don't you go outside and walk around?
Por que não vais lá fora dar uma volta?
If you're not going to drink anymore, why don't you go on outside and get things over with?
Se não vai beber mais, porque não vai lá fora e acaba de uma vez?
Benny, why don't you go outside and wait for me in the car?
Benny, vai até lá fora e espera por mim no carro.
Don't go outside, or nearthe windows, understand?
Não vão para a rua, não se aproximem das janelas, perceberam?
If you boys want to talk, why don't y'all go outside?
Se querem conversar, porque näo väo até lä fora?
The only thing I can think of is don't use the door, don't go outside.
A única coisa que me ocorre é não usar a porta, não sair.
Now, remember, girls, the camp perimeter lights go out at ten o'clock and I don't want to see any of you outside your tents after that.
Lembrem-se, meninas, as luzes do acampamento apagam-se às 22 : 00. E não quero ver nenhuma de vocês no exterior depois disso.
Look, boys, why don't you all go outside and watch the fight?
Porque não vão lá fora e assistem à briga?
- I don't think I should go outside just now, sir.
- Não acho que deva sair agora, senhor.
I hate to change bulbs outside my house because no matter how tight I put it in, they attract a lot of dirt and guck and they're full of dead bugs and I don't like to go up there and touch'em.
Eu detesto mudar as lâmpadas exteriores da minha casa porque por muito bem apertadas que estejam nos candeeiros, atraem muita sujidade e estão sempre cheias de insectos mortos. - E nem sequer gosto de lhes tocar.
- Why don't we go outside?
- Por que não vamos para fora?
Kids, why don't you go outside for a while?
Meninos, vão lá para fora um instante.
Why don't you get the check and I'll go outside and thank them properly?
Por que não pagas a conta enquanto eu vou lá fora agradecer como deve ser?
Don't go outside, no matter what.
Não saia daqui, sob nenhum pretexto.
Why don't we go outside and talk?
Vamos conversar lá para fora?
Leave your boots outside the door. Don't go tracking snow all over the house.
Deixa as tuas botas do lado de fora... não vás deixar um rasto de neve pela casa.
Listen, fellas, hold it. Why don't we go outside, get some fresh air?
Porque não vamos lá para fora apanhar ar fresco?
Why don't you go get yourself cleaned up and meet me outside.
Que tal limpares-te e ires ter comigo lá fora?
Don't go outside.
Não saia daí.
Go outside and look for yourself if you don't believe me.
Vá até lá fora e veja por si, se não acredita em mim. Posso tomar remédio, por favor?
Now why don't you go sit outside for a minute while we figure out what we're going to do about this.
Senta-te lá fora um bocado. Enquanto decidimos o que vamos fazer.
When we go outside, don't try and run.
Quando formos lá para fora, não tente fugir.
Cliff, in honor of that song, why don't you put on a little green beret, go outside and sit on a land mine?
Cliff, em honra dessa música, porque é que não pões uma boina verde, vais lá para fora e sentas-te numa mina terrestre?
Say, why don't you wait outside and we'll go out for a couple of beers?
- Vamos beber uma cerveja.
Why don't you go on outside?
Porque não vais até lá fora?
Why don't we go outside and we talk in private?
Porque não vamos lá fora falar em privado?
I don't like to go outside.
Não gosto de ir lá fora.
Drivers just don't go to the outside like that.
Os pilotos nunca vão pelo exterior.
But don't go outside.
Mas nao vais lá para fora.
I don't wanna go outside.
Não quero ir lá para fora.
Tell you what, why don't I, uh, just, uh, go outside here and come back in and start fresh?
Desculpa. Estava a pensar noutra coisa.
Why don't you go outside?
Porque não vais lá para fora?
I want to talk to Wang why don't you go outside
Quero falar com o Wang. Podem ir lá para fora?
Why don't you let me go outside?
Porque não me deixam sair?
Don't you go outside?
Não vais lá fora?
Why don't we go outside and shoot some hoops?
Porque não vamos até lá fora fazer uns cestos?
I just don't wanna go outside.
Só não quero sair lá para fora.
Why don't you go outside and gas it up?
Porque não vai abastecê-lo?
Why don't you go back outside, hmm?
O papá pode estudar ao som da música.
You don't go outside.
Não vais lá fora.
Why don't you go take a walk outside and get some fresh air?
Porque não vais dar uma volta lá fora e apanhar ar fresco?
why don't we go outside?
Porque não vamos até lá fora?
- Don't go outside.
Não tenciono ir.
Why don't you go eat that outside and then come on back in?
Porque não vais comer isso lá para fora e depois voltas para aqui?
Hey! Why don't we just go outside and box?
Vamos lá para fora andar ao soco.
Why don't you go outside and find a place to strip.
Porque não vais lá para fora, encontrar um lugar para te despires.
We do go outside, though. But normally, we don't hold hands.
Nós saímos, mas não de mãos dadas.
Why don't we go outside?
Vamos sair?
Yeah, Jimmy, why don't you go wait outside. You know, play with something.
Jimmy, por que não vais esperar lá fora.
Don't go outside.
Não vás lá para fora.
Why don't you two go outside and play until Daddy gets here?
Por que não brincam lá fora, até o papai chegar?
don't go far 26
don't go yet 54
don't go to sleep 22
don't go out 31
don't go 1905
don't go there 232
don't go home 28
don't go anywhere 259
don't go breaking my heart 18
don't go overboard 17
don't go yet 54
don't go to sleep 22
don't go out 31
don't go 1905
don't go there 232
don't go home 28
don't go anywhere 259
don't go breaking my heart 18
don't go overboard 17