Dot translate Portuguese
1,891 parallel translation
Tell your friend jim to put that red dot on my head And pull the trigger, if you don't think I'm serious.
Diz ao teu amigo Jim para pôr a mira vermelha na minha testa e disparar, se pensas que estou a brincar.
What do we got? Hellinger invested big in dot-coms in the early 90s, then dumped them before the crash.
O Hellinger investiu muito dinheiro nas dot-coms, mas livrou-se delas antes do crash.
Regular has a green dot, decaf has a yellow dot,
Normal tinha um ponto verde, descafeinado tinha um ponto amarelo.
And the bags they stocked in Honduras with cocaine Had a white dot.
E os sacos que enchiam nas Honduras com cocaína tinham um ponto branco.
After we'd land, we'd take all the white-dot bags And put them in a big, black trash bag, And we were done.
Depois de aterrar, pegávamos nos sacos com pontos brancos e colocávamos num grande saco do lixo preto e estava terminado.
And yesterday Ryan took all the white-dot packets And carried it in his bag off the plane for us.
E ontem o Ryan pegou todos os pacotes com pontos brancos e levou na sua bolsa para fora do avião para nos dar.
Rounded stones dot the landscape.
Pedras arredondadas dominam a paisagem.
Little red dot means it's ready to fire.
O ponto vermelho significa que está pronta a disparar.
Well, you really want to dot the I's and cross the T's, don't you?
Queres mesmo pôr os pontos nos i's, não queres?
Why do you always change it The dot?
Porque mudas sempre para a rádio Sanskrit, 93.7?
Dot, dot, dot.
Pontinho, pontinho, pontinho.
There is one-millimeter, perfectly round dot which at first glance appears to be an imperfection on the film, but there is a corresponding mark on the lieutenant's shoulder.
Há um círculo de 1 mm que a princípio parece ser Uma falha no raio-x mas... Há uma marca correspondente no ombro do Tenente.
Have you considered selling Little Dot?
Já pensaste em vender produtos Little Dot?
You use glasses, you can see, but there's no red dot.
Se usares óculos consegues ver mas não há nenhum ponto vermelho.
The red dot test.
O teste do ponto vermelho.
He's got you doing the red dot test?
Ele pôs-te a fazê-lo?
Uh, we finished the red dot test, Dr. Lightman.
Terminamos o teste do ponto vermelho.
Each dot represents a micro-expression.
Cada ponto representa uma micro-expressão.
Ruger Mark II with tactical solutions receiver. Red dot holographic sight.
Uma Ruger Mark II com receptor, e mira com ponto vermelho.
If you want to talk about her like that, maybe I dot want to be your best friend.
Se quiseres falar dela assim, talvez eu não queira ser o teu melhor amigo.
If it tells you to wear a polka dot bikini, wear a polka dot bikini. And good luck.
Se disser para usares um biquíni às bolinhas usas um biquíni às bolinhas.
Look, the biotech business is this generation's dot-com boom, okay?
O ramo de bio tecnologia é o "ponto-com" desta geração.
No more pain!
Chega de dot!
So, yes, 15 years on the dot.
Por isso, sim, 15 anos certinhos.
Team One, cross T's and dot I's.
Equipa Um, sejam cuidadosos e discretos.
It's the tracking dot I left the last time we came by this exact same spot.
É o botão de localização que deixei da última vez que passámos por este lugar.
Es... The thing with the dot underneath.
A cena com o ponto em baixo.
Actually, each dot represents a thousand currently in the system.
Boa. Cada ponto representa mil que estão na assistência social.
Now the closest blue dot is way, way, way over on the other side of town by the dangerous mall in Lacy Park. - We live in Lacy Park.
A pinta azul mais próxima está bem na outra parte da cidade, ao pé do centro comercial perigoso, em Lacy Park.
The school does a background check, and we're not gonna get in if we have a dot on this house.
A escola faz uma pesquisa sobre o passado, e não seremos aceites com uma pinta na nossa casa.
You have to! We gotta make that dot disappear!
Tem de ser, essa pinta azul tem de desaparecer.
They overturned my dot.
Boas notícias!
Well, I talked to the judge and explained that your Maw Maw is a teeny bit bonkadoo. He'll get rid of the dot as soon as she does 12 hours of community service.
Quando falar com o juiz e lhe explicar que a vossa Vó é apanhada do coco, livram-se da pinta assim que ela faça doze horas de trabalho comunitário.
Gentlemen, to bed, for we leave at 9 : 30 on the dot.
Senhores, para a cama, sairemos às 9 : 30 horas em ponto.
On the dot.
Em ponto.
Is it still gorgeous love of my life at most special wife dot com?
Ainda é lindo o amor da minha vida, mulher mais especial, ponto com?
Now, I've brought your week's supply of Valium, Dot.
Agora, comprei-lhe a porção semanal de Valium, Dot.
What did you just say?
- O que é que disse? - Dot.
Oh, Dot. That's incredibly negative.
Isso é incrivelmente negativo.
I'm not sure how to take that, Dot.
Não sei bem o que pensar disso, Dot.
Oh. Thanks, Dot.
Obrigado, Dot.
Every red dot is a dead body.
Todos os pontos vermelhos são um corpo.
Cool. It's just like a little dot that follows him, like a fugitive.
Óptimo, tem um pontinho que o segue, como um fugitivo.
A red dot.
Á um ponto vermelho..
There's a blue dot over their house.
Põem uma pinta azul em cima das casas deles.
There it is, the blue dot.
Cá está ela, a pinta azul.
That's where that blue dot's from. So you sexually offended Mom?
Então, tu agrediste sexualmente a mãe?
I work for Dot.
Trabalho para a Dot.
Noon... right on the dot!
Meio-dia em ponto!
Blue dot, that's us.
Quem somos nós?
The moving red dot is Lady Death.
O ponto vermelho em movimento é a "Dama da Morte".