English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Portuguese / [ D ] / Dresser

Dresser translate Portuguese

680 parallel translation
She keeps everything in a jewel case locked up in her dresser.
O dela é o 318, e o meu o 320. - A porta entre os dois não se fecha.
You're no longer my dresser, you're fired! Get out!
Já não te quero mais como camareiro, está despedido!
She always hides important things in the top drawer of her dresser.
Esconde sempre as coisas importantes na gaveta do topo da cómoda.
You'd have to be her dresser down at the theater.
Também teria de a vestir, no teatro.
She's Charlotte Inwood's temporary dresser.
A criada temporária de Charlotte Inwood.
In the meantime, what's Miss Inwood doing without a dresser?
Entretanto, o que faz a Srta. Inwood sem uma criada?
It can't be easy to be a dresser with no experience.
Não deve ser fácil ser criada de vestir sem experiência.
First she pretended to be my dresser, then a detective and tried to blackmail me.
Passou-se por minha criada, depois inspectora e chantageou-me.
Here we have the star dressing room without a dresser.
Nem temos criada no camarote das vedetas.
And the dresser over there in that corner.
E o aparador ali nesse canto.
On the dresser.
No móvel.
I left a few things in the dresser.
Deixei algumas coisas na comoda. Fica com elas.
Help yourself to the bottle on the dresser.
Sirvam-se da garrafa. Deve estar na cómoda.
Why don't they get me a dresser?
Por que não me arranjam um camareiro?
- Do you think Frank needs a dresser?
- O Frank precisa de camareiro?
We'll get him a dresser.
Arranjamos-lhe um camareiro.
What did they say about the dresser?
Que disseram sobre o camareiro?
He had it hidden in the dresser.
Ele escondeu-a na cómoda.
So until that time... You'd put it in a sock and hide it in your dresser?
Então, até essa lá... irias pô-lo numa meia e escondê-lo no guarda-fatos?
Well, I, I'm not saying it was stolen, its just, I remember having it on the dresser and now its gone.
Bem, não digo que tenha sido roubada, só que... lembro de tê-la deixado na cômoda e agora não está mais lá.
And I reach my hand into a dresser drawer... and what do I find?
Abro a gaveta da mesinha de cabeceira, e o que é que encontro?
I reached my hand into a dresser drawer, and I found a Gideon Bible.
Abro a gaveta da mesinha de cabeceira, e encontro uma Bíblia de Gedeão.
Come on guys, we have 200 km to do and my hair-dresser can't wait.
Vamos lá pessoal, temos 200 km e minha cabeleireira não pode esperar.
He was a very good dresser.
Ele vestia muito bem.
I must've left it on the dresser this...
Devo tê-las deixado no balneário...
- Relinquish that dresser. - Never!
- Renuncie a essa arca, senhor!
I'm standing in the dresser drawer, putting away my shirts.
Não, até acabar e os esmagar como insectos.
How durst thou, villains, bring it from the dresser And serve it thus to me who loves it not?
Como se atrevem a pôr-me isto na mesa e servir-ma assim, sabendo que não gosto?
He was a better dresser than Churchill.
Vestia-se melhor que o Churchill.
Just put it on the dresser, honey.
Ponha aí, querido.
The silver-framed picture in your dresser.
A fotografia emoldurada que tens na cómoda.
- l am a hair dresser, don't forget.
Eu sou cabeleireiro, lembra-se?
Had a bureau dresser down there and everything.
Tinha até um vestiário lá em baixo.
How you English say? I'll unclog my nose in your direction. Sons of a window-dresser!
Como dizem vocês ingleses, eu mais uma vez... assoo o meu nariz na vossa direcção, filhos de um decorador de montras.
You left yours on the dresser this morning.
Deixou a tua sobre a cômoda.
You always were a fast dresser.
Sempre te vestiste depressa.
In the far bedroom, there's a Chinese dresser.
- Na sala de volta, há um mobiliário chinês.
Why don't I just leave it on the dresser in the morning?
Porque nâo to deixo na cômoda de manhâ?
But you can get me one of those T-shirts that's on the dresser back there.
Mas podes trazer-me uma das T-shirts que tenho aí atrás.
This will look better on you than me because you're a snappier dresser.
Vai-lhe ficar melhor a si do que a mim, pois veste-se muito melhor.
I'll go home and sit on your dresser.
Irei a tua casa e sento-me na tua cómoda.
She's putting them in the boathouse. In the top drawer of the dresser.
Vai deixá-los na arrecadação, na gaveta de cima do armario.
The top drawer of the dresser.
Na gaveta de cima do armário.
And a real sharp dresser.
E veste-se bem.
Even when I was a second-rate soprano I had a proper dresser.
Até como soprano de segunda, tinha um bom assistente.
Why do you think I'm sitting on top of this dresser?
Por que acha que estou sentado em cima da cómoda?
I hate this dresser, my straitjacket.
Esta cômoda, a minha camisa-de-forças.
I'm Norman. I'm his dresser.
Eu sou o Norman, camareiro dele.
I don't want to take advantage of our new friendship. But when they closed our theatre, they arrested my dresser.
Eu não me quero aproveitar da nossa recente amizade, mas quando nos fecharam o teatro, prenderam o meu assistente.
- You better find a new dresser.
Que é melhor arranjar outro assistente.
Right on the dresser.
Na cómoda.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]