Earth translate Portuguese
29,365 parallel translation
There's about eight billion of them, more than one phone per person on earth.
Há cerca de oito mil milhões deles, mais de um telemóvel por cada pessoa na Terra.
Some people believe it was the fastest car on Earth.
Alguns acreditavam que era o carro mais rápido do mundo.
Yeah, starting in the late 1800s, electric cars were the fastest cars on Earth.
Sim, desde o final do século XIX que os carros elétricos eram os mais rápidos do mundo.
It can go from day to night in a split second and outfly the rotation of the Earth.
Pode passar do dia para a noite num segundo e voar mais depressa do que a rotação da Terra.
The floor of this prison is just packed earth, and I'm sure our captors would not notice the disappearance of a spoon. "
O chão desta prisão é terra compactada e decerto que os nossos sequestradores não notariam se uma colher desaparecesse.
One day, there was HC with his, well, sort of his nose to the ground, you know, to the floor, and I was thinking what on earth he's doing.
Um dia, o ALG pôs o nariz no chão e eu perguntei-me o que raio estava ele a fazer.
[Yolande] After my release, I wanted to know, who on Earth is Gift of the Givers?
Após a minha libertação, quis saber quem era a Gift of the Givers.
Every human on planet earth will be part of one giant organism.
Todos os humanos do planeta Terra serão parte de um organismo gigante.
The dust of the earth.
O pó da terra.
Orpheus traveled to the underworld to find his loved one, bring them back to earth.
Orfeu viajou ao submundo para encontrar a sua amada e trazê-la de volta à Terra.
Kills the earth and corrupts those who use it.
Mata a terra e corrompe aqueles que a usam.
Earth sure is a great planet.
A Terra é um planeta fantástico.
I need to stay here with the people of Earth.
Preciso de ficar aqui com as pessoas da Terra.
- Welcome back to the 1958 world cup the greatest sporting event on earth.
Bem-vindo de volta ao campeonato do mundo de 1958 o maior evento desportivo do planeta.
Over 50,000 already in attendance and millions more tuning in from around the world for the biggest sporting event on earth.
Mais de 50.000 no estádio e milhões mais em sintonia em todo o mundo para o maior evento desportivo do planeta.
There are 30,000 satellites orbiting the Earth at this moment.
Há 30.000 satélites na órbita terrestre, neste momento.
What are the odds of finding human vegetation this far from Earth?
Quais são as probabilidades de encontrar vegetação humana tão longe da Terra?
We didn't leave Earth to be safe.
Não abandonámos a Terra para estarmos a salvo.
And I'd watch you, and your eyes, your wild eyes, as earth spills in on you.
E ficaria a ver-te, e aos teus olhos, esses olhos selvagens, enquanto a terra te cai em cima.
The most wondrous creature on Earth.
A criatura mais maravilhosa da Terra.
Where on earth did I put those ingredients?
Onde raio pus aqueles ingredientes?
It's a place where dark magic would infect the earth below it.
É um local onde a magia negra infectaria o mundo que está por baixo.
It told me how to get the Demons Three to bring the rest of it to Earth.
Disse-me como fazer com que os Três Demónios trouxessem o resto dela para a Terra.
To wipe every last templar from the face of the earth.
Eliminar até ao último Templar da face da Terra.
What on earth are you doing?
Mas o que... está fazendo?
Until one summer, A terrible disease spread through the earth.
Até que em um verão, uma terrível doença espalhou-se pela terra.
And do you believe that the man I hold personally responsible won't be walking around on this Earth for very much longer?
E acreditas que o homem que acho responsável vai andar por aí durante muito mais tempo?
Scorched Earth.
Terra devastada.
Why on earth would he? I don't know.
- Por que haveria de ter?
Just suck the life out of the earth and send it off into the abyss.
Sugar a vida da Terra e mandá-la para o abismo.
Now you must protect the Zeo Crystal and life on Earth.
Agora, cabe-vos proteger o Cristal Zeo e a vida na Terra.
She will create Goldar, a huge monster who will rip the crystal from the earth... and all life on your planet will die.
Criará Goldar, o monstro que arrancará o Cristal das entranhas da Terra e extinguirá toda a vida no vosso planeta.
And he rips the crystal from the ground.. .. It will be like ten thousand nuclear bombs washing over earth.
Se ele conseguir arrancar o Cristal do chão, será como se a Terra fosse atingida por dez mil bombas nucleares.
She will have him dig up the crystal and life on earth.. will die.
Ela vai pô-lo a desenterrar o Cristal e a vida na Terra perecerá.
Force of nature that wipes the earth clean.
Uma força da natureza que limpa a Terra.
For the first time, we're putting cameras into space and looking down on the Earth allowing us to discover places and things we've never seen.
Pela primeira vez, colocaremos câmaras no espaço a observar o planeta Terra, permitindo-nos descobrir coisas e lugares nunca antes vistos.
We'll use explosives to shake the earth and create vibrations helping us to map the subsurface of the island.
Vamos usar explosivos para agitar a terra e criar vibrações, ajudando-nos a mapear o subsolo da ilha.
We'll fly in over the south shore, and then strategically drop seismic charges to better help us understand the density of the earth.
Voaremos pelo litoral sul e lançaremos cargas sísmicas, que irá ajudar a saber a densidade da terra.
To one of the last uncharted areas on the face of the Earth.
De uma das últimas áreas não mapeadas na Terra.
Ancient species owned this earth long before mankind.
Antigas espécies dominavam a Terra bem antes da Humanidade.
It's called the Hollow Earth theory.
Chama-se : "Teoria da Cavidade da Terra".
When I first wrote that paper on the Hollow Earth theory the whole committee laughed out loud.
Quando escrevi o artigo sobre a Teoria da Terra Oca, todo o comité riu em voz alta.
Then I thought he was crazy when he said the earth was full of monsters.
Então pensei que ele era louco quando falou sobre monstros.
What on earth?
Mas o que é que aconteceu?
My mother is from Earth.
A minha mãe é da Terra.
No larger than your Earth's Moon.
Não é maior do que tua lua da Terra.
And when I heard of a man from Earth... who held an Infinity Stone in his hand without dying...
E quando ouvi falar de um homem da Terra que segurou uma jóia do infinito nas suas mãos sem morrer.
I couldn't stand to set foot on an Earth... where she wasn't living!
Eu não aguentaria ir para a Terra sem ela estar viva.
This is Sam Cooke... one of the greatest Earth singers of all time.
Isto é o Sam Cooke... Um dos maiores cantores terráqueos de todos os tempos.
You have blood on Earth and you never wanted to return there.
Tem sangue na Terra, e tu nunca quiseste voltar lá!
And Earth is the place where my mother died in front of me.
E a Terra é onde a minha mãe morreu à minha frente!