Eating translate Portuguese
13,510 parallel translation
Playing and... eating all day.
Brincavam e comiam o dia todo.
Is that'cause, like, eating creates warmth?
- Será porque comer produz calor?
I'm eating a sandwich.
Estou a comer uma sandes.
- You're eating a what?
Está a comer uma quê?
We've been eating cold cuts all week.
Toda a semana comemos snacks.
! Eating my biscuits?
A comer as minhas bolachas?
Miss, why are you eating Batman's ear?
Senhora, por que é que está a comer a orelha do Batman?
If no plucking and no eating... then I can't do business with you!
Se não depilar e comer, não posso fazer negócios com você.
eating everything we planted like it's a fucking salad bar for them.
A comer tudo o que tínhamos plantado. Como se fosse uma salada.
Eating was very unpleasant.
- Sim. É muito desagradável.
Stop. Stop eating.
Pronto, pare, pare de comer.
- You're eating death.
- Estás a comer a morte.
Grandpa! Stop eating yourself out.
Para de fazer um broche a ti próprio.
- Eating, like, tiny mouse bites.
- Comes como os ratinhos.
What is it you're eating?
O que é que estás a comer?
Crusoe had a funny way of eating, he peeled the fruit.
O Crusoe tinha uma maneira esquisita de comer. Ele descascava a fruta!
I'll have you know that I was researching Alpha Particles when you were eating crayons.
Já pesquisava partículas-alfa quando ainda comias giz.
Worms are eating him.
Está a ser comido por vermes.
You're eating a teddy bear!
Estás a comer um urso de peluche!
Stop eating me, I'm not dead yet!
Pára de me comer, ainda não estou morto!
Each time was after a burrito-eating contest.
Foi sempre depois de um concurso de comer burritos.
Right. What are you eating there, cabbage?
O que estás a comer?
Yeah, maybe it's you young guys, eating your salads and remaking the world.
Talvez seja a vossa, dos novos, a comerem as vossas saladas e a reconstruírem o mundo.
It's an unholy thing, eating human flesh.
É uma coisa profana, comer carne humana.
So the cycle goes on, the snake eating its own tail.
E assim o ciclo continua, a cobra mordendo a própria cauda.
Press was eating you up.
A imprensa devorou-te.
It was bad enough before these fucking plantain-eating Dominican bitches came.
Já era mau antes de chegarem estas dominicanas enfardadoras de plátano.
I've been eating like a cow ever since you left.
Desde que partiste que como como uma vaca.
Decapitated smurfs, eating bull testicles, voting, reading a book...
Smurfs decapitados, comer testículos de boi, votar, ler um livro...
It wasn't long before the dogs got depressed, stopped eating, fought with each other...
Não levou muito tempo para os cães ficarem deprimidos, pararem de comer, lutarem entre si...
He's actually eating them.
Ele está mesmo a comê-los.
Eating the heart is an effort to absorb the victim's strength, while the hands and feet represent the most extreme ends of the body, thus encapsulating the whole being.
Comer o coração, é um esforço para absorver a força da vítima, enquanto as mãos e os pés representam as extremidades do corpo, englobando o todo.
So, by eating people, the Aztec warrior becomes a god.
Então, ao comer as pessoas, os guerreiros Astecas tornam-se um Deus.
By the way, your child is eating sand, if you...
Já agora, o teu filho está a comer areia.
She's been eating baby food for five days to fit in it.
Come papas de bebé há cinco dias para conseguir caber.
For what? You can't evict somebody for eating fried chicken with gloves.
Não podemos expulsar ninguém por comer frango frito com luvas.
And the people defending it were driven to eating dogs, rats...
E as pessoas que a defenderam foram levadas a comer cães, ratos...
If you are sitting and / or eating my seeds, no vibe.
Se te sentas e / ou comes as minhas sementes, isso perde-se.
I mean, growing up all over the world, bouncing culture to culture with a strict, conservative family, versus, you know, sleeping in tent cities with a bunch of dirty hippies, eating food out of dumpsters. Oof!
Passei a infância em muitos lugares do mundo, saltando de cultura em cultura, numa família severa e conservadora, enquanto ela dormia em cidades de tendas, com um bando de hippies sujos e arranjava comida em contentores do lixo.
Just banging chicks and eating cabbage, you know.
Apenas a pinocar miúdas e a comer couves, sabem.
And the eating of flesh, and the drinking of blood?
E a devoração de carne, e o facto de beberes sangue?
Yeah. We'll have them eating octopus out of our hand.
Em breve, vão estar a comer polvo.
We'll lie in the long grass, eating pears.
E deitamo-nos na relva alta a comer peras.
The Night Creatures have been eating.
As Criaturas da Noite estiveram a comer.
- I find eating meditative.
- Eu acho que comer é meditativo.
Well, there's a man-eating parasite on the loose.
Há um parasita louco a monte.
This election is totally eating up my brain.
Esta eleição está a comer-me totalmente os miolos.
And if she said she was gonna tell everything were you just gonna sit there eating your apple pie?
E se ela dissesse que iria contar tudo? Ias ficar lá sentada a comer a tua tarte de maçã? - Talvez.
Because eating a cheeseburger is a better option?
Comer um cheeseburger é uma melhor opção? Não é para mim.
Well, Meg, now that I'm a metal detector guy, I gotta start eating breakfast at on-the-sand cafes, where I will judge tourists as my skin browns and hardens.
Bem, Meg, agora que sou um tipo que detecta metais, tenho que começar a comer o pequeno-almoço em cafés na areia, onde vou julgar turistas enquanto a minha pele fica mais escura e dura.
They're eating.
- A comer.