English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Portuguese / [ E ] / Education

Education translate Portuguese

3,903 parallel translation
We've got our education bill.
Temos a reforma da Educação.
You broke the education bill, the Kern editorial and now Durant.
Divulgou a reforma da Educação, o editorial do Kern e agora a Durant.
Education, attitude, wealth... those are all very powerful things.
Educação, atitude, saúde... essas são todas coisas muito poderosas.
Excellent public school education, for two.
Excelente escolas pública. Segundo lugar.
Education beat.
Educação.
The fact is, the loss of his income would mean that they would lose their chance at a good education and, you know, become a burden on society.
O facto é que... perder o ordenado iria fazer com que que eles perderiam a hipótese de uma boa educação e... você sabe... serem um peso para a sociedade.
Francis Huston, work Ministry of Education.
Francis Huston, trabalho no Ministério da educação.
Whether you are the Ministers of Education, what you would come up with the code?
Se você é o Ministro da educação, que código colocaria?
Ministry of Education
Ministério da educação
More money for education!
Mais dinheiro para a educação!
This is also part of your education.
Isto também faz parte da tua educação.
- I want my regular one-on-one meetings. - Hello? I want more responsibilities in infrastructure and education reform.
Quero as minhas reuniões privadas, regulares, mais responsabilidades, na Infraestrutura e na Reforma da Educação.
Defence, health, education, everyone's felt the swish of the knife.
Defesa, saúde, educação, Todos sentem o gume da faca.
I guess you can say that culture was my education.
A cultura foi a minha educação.
Teachers protesting the Education Reform and Achievement Act have descended upon the Hotel Cotesworth in Washington, D. C.
Professores em protesto pela Reforma da Educação foram até ao Hotel Cotesworth em Washington, D. C.
- Education, hard work, pride.
- Trabalho duro. Tentando!
There is no "you" and "I" in education.
Não existe um'eu'e'você'na educação.
Well, I mean, yes, there's the letters, "U" and "I" are in the word education.
Bem existem as letras,'u'e'i'estão na palavra'education'.
But education with a capital "E"...
Mas educação com a maiúscula "E"...
"U" and "I", education.
'u'e'i','education'.
Interesting. You left out "E" for "Education."
Interessante. deixou de fora o'E'de'Education'.
What I'm trying to say about education...
O que eu estou a tentar dizer sobre a educação...
The Education Reform and Achievement Act that I sign into law today will affect every child and parent in the United States, will ensure a better educated workforce for decades to come, and will reinforce America's pre-eminence as an intellectual superpower.
A Reforma da Educação e o Acto de Conquista Académica, que assinei hoje vai abranger todas as crianças e pais dos Estados Unidos, assegurar uma melhor preparação às gerações vindouras, e irá reforçar a proemiência da América como superpotência intelectual.
I realize that I sometimes think out of the box, but the last time I did, we signed an education bill.
Eu sei que por vezes penso de forma um pouco heterodoxa, mas a última vez que o fiz, assinámos a Reforma da Educação.
This is why the Education Bill was so important.
É por isso que a Reforma da Educação foi tão importante.
We can set up programs, corporate responsibility, reforestation, school education, environmental safeguards.
Podemos criar programas, responsabilidade corporativa, reflorestação, educação, - salvaguardas ambientais.
Lower education. They limit culture. Censor information.
Diminuem o nível de educação, limitam a cultura, censuram a informação, censuram qualquer meio de expressão individual.
They lower education, limit culture. They censor any means of self-expression.
Diminuem o nível de educação, limitam a cultura, censuram qualquer meio de expressão individual.
I want her to have things I didn't have in the favela- - an education, food...
Quero dar-lhe tudo que não tive no bairro... uma educação, comida...
Back then people didn't used to get involved in education.
Naquela época... as pessoas não se envolviam na educação.
She'd love to give you her thoughts on higher education.
Ela adoraria dizer-te o que pensa sobre o ensino superior.
His father leveraged their home to pay for his college education.
O pai hipotecou a casa para lhe pagar o curso superior.
I mean, the biggest mistake I made was leaving college in my last year and not completing my education.
O maior erro que cometi foi deixar a faculdade no último ano e não terminar o meu curso.
Hey, listen, I just- - I want you to know it's great when a grown-up continues with their education. Not for nothing.
Quero que saiba que acho fantástico um adulto terminar os estudos.
Education, food, health care and infrastructure in the Middle East.
... para educação, alimentação, saúde e infra-estruturas no Médio Oriente?
You know, I'm not dismissing the value of higher education, I'm just saying it comes at the expense of experience.
Não enjeito o valor do ensino superior, só digo que ele sacrifica a experiência.
I've this Department of Education press release that's got to sound like essential news.
Estou com este comunicado de imprensa do Departamento de Educação.
The best education. Tom's dad was in Vietnam, and that's why He went to Vietnam when he was in high school.
O pai do Tom lutou no Vietnam, e é por isso que foi ao Vietnam quando estava na escola.
It must be really nice to have your education paid for, but the rest of us still have to grind for our Masters.
Deve ser bom ter os estudos pagos, mas o resto de nós tem de lutar pelo nosso mestrado.
She had no education, no training.
Não tinha formação escolar.
A sort of special education.
Uma forma de educar muito peculiar.
I meant... to protect your education.
Queria dizer, proteger a tua educação.
I think that woman needs an education.
Acho que aquela mulher precisa de ser educada.
Not satisfied with making a mockery of the American education system by your mere presence at this school, you have besmirched the dignity of such everyday heroes as this woman with Crohn's disease... whose name I do not know... by bringing the dark specter of pornography to these hallowed halls.
Insatisfeito com o facto de gozar com o sistema de educação americano, pela tua mera presença na escola, sujaste a dignidade de heróis do dia-a-dia como esta mulher com doença de Crohn, cujo nome desconheço, ao trazer o negro espectro da pornografia
As soon as you have to use words to describe your sensation, you use words in a part of your brain which is linked to your memory, to your history, to your taste, to your education.
Assim que você tem que usar palavras... para descrever a sensação, você usa as palavras vindas de parte do seu cérebro, a qual está ligada a sua memória, à sua história, ao seu gosto, à sua educação.
Well, then I just have one comment for the gentlemen, that I have always believed that any scientific concept can be demonstrated to ordinary people, people with no specialist knowledge or even much scientific education.
Então eu tenho apenas um comentário para o senhor, que eu sempre acreditei que qualquer conceito científico pode ser demonstrado a pessoas comuns, pessoas sem conhecimentos técnicos ou sem educação científica.
But compared to the budget and our Education Act, why, this was a minor bill, sir.
Mas comparado com o Orçamento e a Reforma da Educação, este era um projeto menor.
Did you sense any pushback, any fallout from the education battle?
Sentiste alguma retaliação ou efeito da batalha da educação?
Education's very important.
- A educação é muito importante.
You're making it difficult to provide an education, Jack.
Assim é difícil dar aulas, Jack.
With all her education!
Olá.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]