Ending translate Portuguese
4,189 parallel translation
- You are considering ending your life?
- Estás a considerar acabar com a tua vida?
Well, the ending to my composition has been eluding me, but you may just have solved that problem with chopsticks.
O final da minha composição tem-me iludido, mas resolveste esse problema num instante.
I have no intention of ending up on his menu.
Não tenho qualquer intenção de fazer parte do menu dele.
My story with the Chesapeake Ripper already has an ending, Freddie.
A minha história com o Estripador de Chesapeake já tem um fim.
And the ending has to be happy.
E tem de ter um final feliz.
It must be funny and have a happy ending.
Tem de ser engraçada e ter um final feliz.
HAPPY ENDING
FINAL FELIZ
It's kind of an ordinary ending after such a fantastic beginning, no?
É um final muito vulgar, após um começo tão bombástico, não?
- The boss wants a happy ending.
- O chefe quer um final feliz.
So what makes a good ending?
O que fará um final feliz?
- So that's the happy ending?
- Esse é o seu final feliz? - Não acha?
I'll have the ending in a few days.
Dentro de dias, terei o final.
Right, now what about the ending?
E quanto ao final? Quero dizer...
It must be romantic, funny and have a happy ending.
Tem de ser romântico, engraçado, e ter um final feliz.
Well, I think that's an appropriate ending.
Bem, eu acho que esse é um fim apropriado.
I just have a really hard time ending relationships.
Apenas é me dificil acabar relações.
I snuck in, removed a wire from the orchestra's piano, and slipped it... Over the lead actor's neck as the first act was ending.
Entrei secretamente, retirei uma corda do piano e fi-la deslizar... pelo pescoço do protagonista no final do primeiro acto.
Things take an ugly turn, a struggle ensues, ending in Albreath dead and in a dumpster.
As coisas tomam um rumo feio, inicia-se uma luta, e acabam com a Albreath morta numa lixeira.
It might have given you a nasty bite, but... What, like a nasty life-ending bite?
Ele poderia ter-lhe dado só uma mordida... uma mordida que podia acabar com a minha vida?
I'm ending a marriage. He's ending a relationship. I fucked my best friend's fiancé.
Eu termino um casamento, ele termina a relação, eu fodi com o noivo da minha melhor amiga.
It's said that when the Cold War was ending, its owner hid a list inside the effigy, a list of Soviet spies.
Diz-se que quando a Guerra Fria estava a terminar, o seu dono escondeu uma lista dentro da efígie uma lista de espiões soviéticos.
I can assure you, given the way this task force is ending, your future at the Bureau is also in question.
E eu posso garantir-lhe que, da forma como esta unidade vai acabar, o seu futuro no FBI também está em causa.
The story of this awakening has many beginnings and no ending.
A história deste despertar tem muitos começos e não tem fim.
He took everything from me, and I enjoyed ending his life.
Ele tirou-me tudo de mim, e eu adorei acabar com a sua vida.
That's a lot of recruits for a war that's ending.
São demasiados recrutas para uma guerra que está a acabar.
We could do the glasses first but it makes more sense geographically if we start with the chairs and work our way around the loop ending with the glasses.
Primeiro os copos, mas faz mais sentido geográfico começar com as cadeiras e terminar devolvendo os copos.
When he takes of ending the horror of Orion slave trade will die.
Quando ele me levar embora, o meu sonho de terminar o horror que é a escravidão em Oríon vai morrer.
So it's ending?
Está a acabar?
I'm afraid there will always be one more mission, one more thing preventing us from being alone together, from truly having our happy ending.
Receio que haja sempre mais uma missão, mais uma coisa para nos impedir de ficarmos juntos. De termos o nosso final feliz.
♪ The ending to the story we've begun
Da história que começámos
Where's the happy ending here?
Qual é o final feliz disto tudo?
Did "Tom Sawyer" have a happy ending?
O "Tom Sawyer" tem um final feliz?
If he has vanity license plates, I am ending this.
Se tiver uma placa personalizada, vou acabar com isto.
This is ending.
Isto é o fim.
Yeah. You know, a good adventure needs a good ending.
Uma boa aventura pede um final feliz.
There was no happy ending.
Não havia final feliz.
You'll keep your word about ending my life?
Manterás a promessa de me matares?
I have a feeling your happy ending is right around the corner.
Sinto que o teu final feliz está perto.
Typical symptoms are lethargy and a cough, followed by bleeding sores and hemorrhaging, ending in dementia and total blood loss.
Os sintomas típicos são letargia e tosse, seguido por úlceras hemorrágicas, terminando com demência e perda total de sangue.
- That's how I see this ending!
- Donnie, não. - Assim que tem de acabar!
I'm just finding an ending to an old one.
Estou à procura de um final para uma antiga.
I don't want you ending up like me.
Não quero que acabes como eu.
The happy ending.
O final feliz.
Ending the mosquito ends malaria.
Extinguindo o mosquito erradica-se a malária.
I've just completed my mission... the recruitment of a young, talented agent willing to apply said talents in service to the crown... for the aim of ending this reckless war.
Acabei de completar a minha missão... o recrutamento de um agente jovem e talentoso disposto a aplicar uns ditos talentos ao serviço da coroa... com o objectivo de acabar com esta guerra insensata.
What I don't understand is why no one else here has to deal with your carping, your threats, your never-ending bean counting.
O que não compreendo é porque mais ninguém aqui leva com a sua língua afiada, as suas ameaças, ser sempre uma moedinha.
Okay. Goodbye to the days of wanton sex, a glance across a crowded bar ending in tangled sheets.
Adeus aos dias de sexo dissoluto, aos olhares trocados em bares à pinha, a terminarem entre lençóis.
So now, there are two things that will keep me from ending your life right now.
Agora há duas coisas que me vão impedir de acabar com a sua vida agora mesmo.
The government, ending its opening statements by slowly, dramatically, reading off the names of the 19 alleged murder victims. Woman 2 :
Estou ansioso.
This story does not have a happy ending.
- Mas, o tratamento...
A story with an unhappy ending.
Uma história sem um final feliz.