English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Portuguese / [ E ] / Engage

Engage translate Portuguese

2,283 parallel translation
No, you are the one who refused to engage in peaceful negotiations.
Não, foste tu quem recusou iniciar negociações pacíficas.
Once we engage, there'll be no turning back.
Quando os atacarmos, não haverá volta a dar.
Tell me, please... you're not my daughter brought to you here... so that I can engage in here and her life is threatened. No, they...
Por favor, por favor digam-me que não encontraram a minha filha e a trouxeram para envolvê-la nisto e também colocar a vida dela em perigo.
And... engage!
E ataca.
Bee, do not engage, your first priority is to keep Jack safe.
Bee, não lutes, a tua prioridade é manter o Jack seguro.
If you'd tagged that sniper back at the artillery depot, I wouldn't have had to break rank and engage the enemy hand-to-hand.
Se tivesses acertado naquele atirador de elite, no depósito... não tinha de sair da formação, para enfrentar o inimigo.
I don't engage.
Eu não interajo.
Do not engage.
Não olhe para ninguém.
Engage main thrusters.
Ligar os principais motores.
I need to flip us around and engage the main engine.
precisa dar a volta ao redor e accionar os motor principal.
- I need him to engage.
- Preciso que ele reaja.
Every time you overexert your mind you engage in repeated and prolonged use of your telepathy it's dangerous.
Cada vez que te esforças demasiadamente, a tua mente envolves-te, no uso repetido e prolongado da tua telepatia, é perigoso.
Engage your core.
Trabalha o teu núcleo.
If Stonebridge had managed to engage the Janjaweed then this would fit that scenario.
Se o Stonebridge conseguiu encontrar os Janjaweed, isso justificaria o cenário.
Alpha 1, Alpha 2, are you in position to engage?
Alfa 1, Alfa 2, estão em posição para agir?
Even the chance, that Latif is in that building, and in possession of VX, is reason enough to engage.
Até mesmo a probabilidade, do Latif estar naquele prédio, em posse de VX, é razão suficiente para agir.
Gentlemen, you may engage.
Cavalheiros, podem agir.
Engage!
O Capitão. Atacar!
Put out an APB, all units, but do not engage.
Ponham um alerta geral, mas não a enfrentem.
Arcee, you know better than to engage the enemy alone. Not her.
Arcee, sabes que não deves enfrentar o inimigo sozinha.
These are voters who engage, okay?
São votos para conquistar.
Engage Mr. Crow to create the ties that bind.
Fazer amizade com o Senhor Crow para criar laços duradouros.
I just have to engage in a little mean-girl power struggle first.
Terei que me envolver numa luta de poderes primeiro.
No, seriously, when you think about it, what you have to do to engage it, right, a series of switches.
- Não, é sério! Pense no que tem que fazer para acioná-lo, certo? Um monte de botões.
Engage forwards.
- Engatando pra frente. - É um trem.
But don't engage.
Mas não se envolvam.
Now, the assumption is they didn't engage the bad guys, but CSI's don't find any bullets outside.
Presume-se que os bandidos não foram atingidos, mas os CSI não encontraram nenhuma bala lá fora.
Don't engage her, Malik.
Não converse com ela, Malik.
When he calls, you need to engage him. Keep him talking.
Quando ele ligar, envolva-o, mantenha a chamada.
So we shoot our way into the palace, we engage multiple targets down this long hall.
Então, abrimos o nosso caminho até ao palácio a fogo, enfrentámos diversos alvos ao longo do corredor.
A wise man once foretold of a magical night where I would engage in nonsexual foreplay with a model, my friends. And tonight...
Certa vez um homem sábio predisse que numa noite mágica eu podia iniciar preliminares não-sexuais com uma modelo, amigos.
Hold your positions. do not engage.
Mantenham as posições, não se envolvam.
Do not engage.
Não se envolvam.
I would not engage him hand-to-hand.
Não me metia com ele.
"Do not engage in hand-to-hand."
"Não participes no combate corpo a corpo".
Do not attempt to engage or confront these individuals.
Não tente enfrentar ou prender estes indivíduos.
If we come in from the main route, they're likely to engage us in a full-frontal assault.
Se formos pela rota principal, é provável empenharem-se num assalto frontal total.
Now engage.
Agora, avancem.
We'll advance along the central gorge and engage their forces in a full-forward assault.
Avançaremos pelo desfiladeiro central e atacaremos as forças deles num ataque frontal.
He hunts street kids, so he may be from a similar background, and he's most likely uneducated, but he's still charming enough to engage his victims.
Ele apanha miúdos de rua, talvez tenha um passado igual. É provável que não tenha estudos, mas ainda tem charme para atrair as vítimas. Vamos falar com a imprensa.
- Should I engage?
- Devo disparar? - Negativo.
We should split our army into groups and engage in guerrilla warfare.
Devemos dividir o nosso exército em grupos e se envolver em guerra de guerrilha.
Engage your ultimate opponent to do the work for you.
O teu supremo oponente que faça o trabalho por ti.
He just did not seem like the kind of person that could ever engage in this kind of behaviour.
Ele não me parecia ser o tipo de pessoa que pudesse ter esse tipo de comportamento.
The most important thing to remember is that you have to engage in your world.
A coisa mais importante a lembrar é que tens que te envolver no teu mundo
You don't just ski the slope. You have to know precisely what's going on on that aspect in that part of the world. And that's how you have to engage society as well.
Tu não te limitas a esquiar lá tu tens que saber precisamente o que se passa naquela parte do mundo e é assim também que te tens que comprometer com a sociedade
Engage.
Empenha-te.
... or engage in some other form of illegal activity.
- Ou comete outras ilegalidades.
Engage,
Atacar.
But they don't engage, why?
Gonzalo!
Now Alfonso must choose to engage or retreat.
Você não tem mais nada a dizer?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]