Engaging translate Portuguese
616 parallel translation
That's what a Todd gets for engaging'herself to a country baboon!
Isto é o que uma Todd obtém por se comprometer com um primata.
I was arrested while engaging in my profession as physician.
Fui preso quando desempenhava a minha profissão, médico.
There's something engaging about this goddess business more challenging to the male than the more obvious charms.
Há alguma coisa de apelativa nessa aura de deusa, um desafio maior para os homens que os encantos mais óbvios.
They aH thought the songs were fresh, different, engaging, but nobody bought them.
Todos diziam que as nossas canções eram novas, alegres, divertidas, mas ninguém as comprava.
"The music," it says here, " is fresh and melodic and engaging,
" A música é original, melódica e cativante.
- I'm not the engaging kind either.
- E so um compromisso. - Tambem nao quero compromissos.
The engines aren't engaging.
As máquinas não estão respondendo.
You will explain to them there is no greater blessing than peace and no greater calamity than lightly engaging in war.
Explicar-lhes-á que não há bênção maior do que a paz. Não há maior calamidade do que entrar numa guerra de ânimo leve.
" Since engaging in a police battle, on the streets of Joplin, Missouri...
" Desde que travaram um tiroteio com a polícia em Joplin, Missouri...
For the past seven years, he has obtained a marginal living by engaging in the selling of rare merchandise including, unfortunately, tribbles.
Nos últimos sete anos, com a nave dele, tem-se sustentado vendendo mercadorias raras, o que, infelizmente, inclui os tribbles.
Tea is an engaging little trollop and suits me mightily.
A Theha é enxuta e serve-me muito bem.
The wisest antagonist is he who wins without engaging in battle.
O adversário mais sábio é aquele que vence sem entrar na batalha.
It is crucial to attend to this malfunction before engaging primary bomb run sequence.
É crucial tratar desta avaria antes de iniciar qualquer sequência de ligação.
Do you have any thoughts about how to get us out of this swarm without engaging warp engines?
Você tem alguma idéia de como nos tirar para fora deste enxame sem acionar os motores de dobra?
Engaging thrusters.
Acionando manobradores.
I'm engaging a system of electric-eye beams that surround it.
Estou a activar um sistema de raios com um olho eléctrico em redor.
In order to intercept the intruder at the earliest possible time... we must now risk engaging warp drive while still within the solar system.
Para interceptar o intruso o mais rápido possível... temos que arriscar a ativar velocidade de dobra ainda dentro do sistema solar.
... we write to inform you of our willingness to consider engaging her services in the managing of a poultry farm of modern character.
"e à sua visita, escrevo a informá-los da nossa vontade " em considerar contratar os seus serviços " para gerir um aviário
Engaging autopilot :
Piloto automático ligado.
What an engaging and magical thought for a teenage boy on the road where the countryside is dappled and rippling in sunlight.
Que ideia tão atraente e mágica para um rapaz que seguia por uma estrada campestre, que a luz do Sol mosqueava e salpicava.
Sometimes I think, how lucky we are to live in this time the first moment in human history when we are, in fact visiting other worlds and engaging in a deep reconnaissance of the cosmos.
Por vezes penso na sorte que temos em viver nesta época, no primeiro momento da história da humanidade em que estamos de facto, a visitar outros mundos, e empenhados num profundo reconhecimento do Cosmos.
- [Engines Revving] - Engaging thrusts : now :
Manual... agora.
Engaging :
A ligar.
Engaging reverse thruster beams :
Energizar os raios tractores reversos.
Engaging full reverse thruster beams :
Energizar os raios tractores reversos.
Michael, I have no intention of engaging in a game of Space Cadet.
Não tenciono entrar num jogo de Cadete Espacial.
The coaxial energy shaft is engaging the grid source factor.
O eixo de energia está a absorver o factor de fonte da grade. Exacto.
While you're engaging the enemy, the screen will reflect all battle instruments towards you.
Quando focado num inimigo, a tela vai refletir todos os instrumentos de batalha à sua frente.
You have an engaging, sparkling personality, a roguish smile.
Não percebo bem como poderia fazer isso. Tem uma personalidade cativante e animada, um sorriso matreiro...
- He's engaging me.
- Tem-me na mira.
Maverick's re-engaging, sir.
O Maverick voltou ao ataque.
He advances the enemy and engaging head-off.
Avança e enfrenta o inimigo cara a cara.
Engaging Holly Hop,
Iniciar Holly Hop...
Were you engaging in some kind of unnatural sex acts with that young lady?
Estava a praticar actos sexuais anti-naturais com ela?
Have encountered intruders and am engaging!
Há um tiroteio.
Fignon, yes, Fignon is engaging Herrera and Dietzen.
Fignon, Sim, Fignon está a alcançar Herrera and Dietzen.
It's just that all this physical activity we've been engaging in, it's just too much for... you.
É que toda esta actividade física que estamos envolvidos, é demais para... ti.
I'm re-engaging warp engines, Captain.
- Estou a reactivar os motores.
Lantree bridge monitor, engaging.
A activar o monitor da Ponte da Lantree.
Your Honour, I object to the witnesses engaging in this colloquy.
MeritÍssimo, oponho-me a este colóquio entre as testemunhas.
Engaging impulse engines... now.
Conecto motores de impulso... agora.
Caterpillar engaging, Captain.
Lagarta a engatar.
Almost killed with the engaging thoracic surgeon was his philanthropist socialite fiancée, Rachel Hedison, daughter of industrialist and well-known socialist...
O atractivo cirurgião esteve a ponto de morrer com a sua famosa prometida filantropa, Raquel Hedison, filha do famoso... famoso industrial, Carter Hedison.
Well, just that we appreciate that you might find the thought of engaging in homosexual acts morally and possibly even physically repulsive and we are encouraged that you are able to overcome these personal barriers to better serve the cause to which we are all so devoted.
Bem, é só que... gostamos de saber que, apesar de veres os actos homossexuais como moral e, possivelmente até mesmo, fisicamente repugnantes, sabemos que estás preparado para ultrapassar essas barreiras pessoais para melhor servir a causa à qual somos tão devotados.
- Engaging tractor beam.
- Conectando raio trator.
You are engaging in unauthorized communication.
Você está a tentar uma comunicação não autorizada.
So it seems to me on the point of engaging you he must have changed his mind. And took a soldier's way out.
Parecia estar prestes a contratá-lo, mas deve ter mudado de ideias...
Engaging system interlock.
Conectando sistema de acoplamento.
Engaging interlock.
Conectando acoplamento.
We must start engaging the singers for Tristan at once.
Pobre "Tristão", há 6 anos que espera.
Caterpillar engaging.
Lagarta engatada.