English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Portuguese / [ E ] / Excuse me for a moment

Excuse me for a moment translate Portuguese

354 parallel translation
And if you'll all excuse me for a moment, I'll supply that too.
E se me dão licença por um momento, vou buscar isso também.
Will you excuse me for a moment?
Dão-me licença?
Will you- -? Will you excuse me for a moment?
Desculpa-me um momento?
- Oh, would you excuse me for a moment?
- Pode me dar licença?
Excuse me for a moment.
Com licença.
Excuse me for a moment, Mrs. Lampert.
Com licença, por um momento. Sra. Lampert.
Excuse me for a moment, darling.
Com licença, querida.
Excuse me for a moment.
Peço desculpa, já volto.
Will you excuse me for a moment?
Você vai me desculpar por um momento?
Would you excuse me for a moment, Miss Evans?
Dá-me licença, Miss Evans?
Would you excuse me for a moment, please?
Dão-me licença, por um momento?
- Excuse me for a moment, please.
- Dás-me licença? - Claro.
If you'd excuse me for a moment Sir Henry.
Se me dá licença, Sir Henry...
Won't you excuse me for a moment while I slip into something a little bit more comfortable?
Com licença, vou enfiar qualquer coisa mais confortável.
- Exactly. Would you excuse me for a moment?
Dá-me licença, um minuto?
Stress, I wonder if you'd be so kind as to excuse me for a moment?
Siress, terá a gentileza, de dar-me licença por um momento?
I'm sorry, would you excuse me for a moment?
Desculpe. Espere um momento.
Would you excuse me for a moment, please?
Pode desculpar-me por um momento, por favor?
Would you excuse me for a moment, sir?
Dá-me licença por um momento, chefe?
- Please excuse me for a moment.
- Por favor desculpem-me por instantes.
Would you excuse me for a moment, please?
Dá-me licença?
- Excuse me for a moment.
- Dá-me licença um momento.
Excuse me for a moment, please.
Dá-me licença, por favor.
Excuse me for a moment, please.
Dá-me licença um momento, por favor.
Would you excuse me for a moment, please?
Dás-me licença por um instante?
Now, if you will excuse me for a moment.
Dêem-me licença por um momento.
Will you excuse me for a moment? Sure.
- Dás-me licença um minuto?
Will you excuse me for a moment?
Dá-me licença?
Excuse me for a moment.
Desculpa, venho já.
Uh, would you excuse me for a moment?
Você quer perdoar um minuto, por favor?
Would you excuse me for a moment, please?
Dás-me licença por um momento?
Excuse me for a moment.
Dêem-me licença um momento.
- Would you excuse me for a moment?
- Pode me dar licença?
Excuse me for just a moment.
Dêem-me licença por um momento.
Excuse me for just a moment.
É só um momento.
Would you excuse me for a moment?
Dá-me licença?
Excuse me. Could I talk to you for a moment?
Posso falar com você um instante?
We'll remember them with honor and pride. Excuse me Chief, there's a call for you. This is hardly the moment.
Morreu na corajosa e vã tentativa de salvar a vida do seu amigo e superior o Sargento William Dunlop.
Excuse us for just a moment, would you?
Perdoe-me um momento?
Excuse me, for a moment.
Desculpe, é só um momento.
Would you excuse me for just a moment, please?
Podem desculpar-nos por um momento, por favor?
Excuse me for a minute, Marilla here's something I've got to check outside for a moment.
Com licença, Marilla. Tenho de verificar uma coisa lá fora.
Excuse me, young man, would you hold it for a moment, please.
Com licença, meu jovem, tem que esperar um momento, por favor.
If you'll excuse me just for a moment.
Se me derem licença por um momento...
Would you excuse me for a moment?
Dão-me licença?
Now, everyone, if you would excuse me... I would like to talk to my son-in-law alone for a moment.
Agora, se me permitem, gostaria de falar com o meu genro a sós.
Could you excuse me, just for a moment?
Dão-me licença por um instante?
Excuse me, Imani, for a moment.
Dá-nos licença, lmani, por um momento.
Yes, would you excuse me for a moment?
Sim, dão-me licença por um momento?
Excuse me, My husband and Mr Speke have not seen each other for many years... until recently, and then only for a moment.
O meu marido e o senhor Speke não se viram durante muitos anos... até há pouco, só o viu por instantes.
Excuse me sir, come with me for a moment, please.
Desculpe-me senhor, venha comigo por um momento, por favor.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]