English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Portuguese / [ E ] / Express

Express translate Portuguese

3,510 parallel translation
Express Christmas.
Expresso Natal.
Sabrina, all the time we've spent at the express check-out Lane, I've been checking you out, but I've never expressed how I feel.
"Sabrina, todo o tempo que passámos na caixa prioritária, estive a encaixar-te, mas nunca priorizei o que sentia".
Words cannot express our gratitude, Gwen.
Não sei como expressar a nossa gratidão, Gwen.
Listen, Bipolar Express you need to jingle up that mountain because all these kids are looking at us. Hello.
Ouve lá, ó Expresso Bipolar, tens de voltar a sentir-te feliz, porque estas crianças estão a olhar para nós.
Listen, Bi-polar Express, you need to jingle all the way up that mountain, because all these kids are looking at us.
Ouve lá, ó Expresso Bipolar, tens de voltar a sentir-te feliz, porque estas crianças estão a olhar para nós.
- We let him express himself.
- Deixávamo-lo exprimir-se.
Ladies and gentlemen, I would like to express my gratitude to those responsible for the American Cinema Awards.
Senhoras e senhores, quero exprimir a minha gratidão aos responsáveis pelos American Cinema Awards.
I think the whole class should apologize to Angie, actually,'cause all she did was express her opinion about what her relatives in Syria think.
Acho que a turma devia pedir desculpas à Angie. Ela só disse o que os parentes dela pensam na Síria.
If you're saying you're not aware you've been really annoyed with me, or really irritable with me and it doesn't matter if I express it exactly accurately, because you know what I'm trying to say.
Se realmente dizes que não sabes porque estás aborrecida ou irritada comigo e não te importa o modo como o digo, pois sabes do que estou a falar!
I was there and you weren't, and if I happen to express myself a little hyperbolic ally, Emily, that's just the way I talk!
Eu estava lá e você não estava, e se me expresso um pouco hiperbolicamente Emily, é apenas a minha maneira de falar!
Thor Odinson, you have betrayed the express command of your king.
Thor Odinson, traíste uma ordem expressa do teu rei.
- Are you one of those people who burns with so much passion, but are not able to express it? - Does it matter?
- E isso importa?
She saw me get hit by the express train.
- Ela viu-me ser colhido pelo comboio.
Of course, sing I will express my support and admiration for all what it did to us
É claro, cantarei. Vou manifestar o meu apoio e admiração por tudo que tem feito.
I don't wish to impose on you, Madame Méliés, but if this is to be the only time we meet, please, let me express to you the profound debt of gratitude I owe your husband.
Não quero insistir consigo, senhora Mélies, mas se esta é a única vez que nos encontramos, por favor, deixe-me expressar-lhe a profunda dívida de agradecimento que devo ao seu marido.
The Prime Minister continues to express public support for Ml6 while the opposition has taken the position... Has taken the position we're a bunch of antiquated bloody idiots fighting a war we don't understand and can't possibly win.
O primeiro-ministro continua a demonstrar apoio pelo MI6, enquanto a oposição afirmou que somos um bando de idiotas antiquados, a lutar numa guerra que não compreendemos e que não podemos ganhar!
The greatest composers, when they wanted to express their most sincere thoughts, feelings dig deep into their souls, always this form, always, always the quartet.
Quando os maiores compositores quiseram expressar os seus pensamentos e sentimentos mais profundos, quando quiseram perscrutar bem fundo na sua alma, escolheram sempre esta forma. Sempre um quarteto.
Express yourself.
Expressa-te.
First of all, I would like to express our debt of gratitude to the amazing Mr Cedric Livingstone for organising the event.
Antes de mais, gostaria de expressar a nossa dívida de gratidão ao incrível Sr. Cedric Livingstone pela organização do evento.
Let it express itself.
- Deixá-la expressar-se.
Let it express itself.
Deixe-a expressar-se.
The ones you tied to the express train?
Os que amarras-te ao Comboio?
Dear Alice, I find it hard to express the depth of betrayal from you, my own sister, at your refusal to let me visit my son or even give him my birthday cards.
Querida, Alice, é difícil de expressar o quão profunda é a sua traição, a minha própria irmã.
- I'll express a bashing!
- Vou exprimir-te um tabefe, vais ver!
She's right, it's important to express your feelings.
Ele tem razão, é importante expressar seus sentimentos.
I have a pizza express about three minutes before midnight ordered...
Encomendei a pizza de propósito 3 minutos antes da meia noite.
I'm gonna express myself in my dance.
Vou expressar-me na minha dança.
You can't express your feelings by sending a letter through a fax machine.
Não consegues exprimir os teus sentimentos enviando uma carta por fax.
A mate is working for the'Express'.
Tenho um amigo trabalha para o Express.
I can't express the joy I felt conversing in my mother tongue.
Mal posso exprimir a minha alegria ao conversar na minha língua-mãe.
In fact, I fear that I have to express my great dissatisfaction with the work of group in general.
Na verdade, temo que tenho que expressar a minha grande insatisfação com o trabalho do grupo em geral.
It's how we express an action, that's what verbs are for.
É para uma expressão de acção, que servem os verbos.
Adam, I am a very sexual person, and I'm gonna need to be able to express that side of myself with you.
Adam, eu sou uma pessoa muito sexual, e preciso de expressar essa minha faceta contigo.
Express elevator going down.
Elevador expresso, a ir para baixo!
Planet Express crew, report to headquarters immediately!
Equipa Planet Express, apresentem-se à base, imediatamente!
But what I'm about to lay down is by far the greatest announcement in the history of Planet Express!
Mas o que estou prestes a dizer-vos é de longe o maior anúncio da história da Planet Express!
Your Honour, he is emotional. He has a right to express himself.
- Meritíssimo, ele está emocionado, tem o direito de se exprimir.
But to express oneself honestly, not lying to oneself, and to express myself honestly, that, my friend, is...
Mas, expressar-se honestamente, sem mentir-se a si mesmo... E expressar-se verdadeiramente Isso, meu amigo é...
Most of them, you see, they are coming in to ask me to teach them not so much how to defend themselves, they want to learn to express themselves through some movement, be it anger, be it determination or whatsoever.
A maioria vem ter comigo, pedindo-me que os ensine... não apenas como se defender... eles querem aprender a expressar-se. Através de algum movimento, seja ele de raiva... seja de determinação ou outra coisa.
Because if you don't have styles, if you just say, "Well, here I am, you know, as a human being, how can I express myself totally and completely?"
Porque se você não tem estilos, basta dizer, Bem, eis-me aqui, como um ser humano. Como posso expressar-me? Totalmente e completamente falando
My biggest fear is that I'm not going to be able to make it authentic and honestly express myself.
O meu maior receio é não demostrar o que eu sou. E exprimir-me honestamente.
You're not trying to express yourself in real fighting.
Não acho que os lutadores tentem mostrar o que são numa luta real.
( Bruce ) And you ask yourself how can you honestly express yourself at that moment?
você pergunta-se como posso mesmo... Exprimir-me naquele momento?
Not you want to punch because you're trying to avoid getting hit but to really be in with it and express yourself.
E não bater, só porque estou a tentar evitar ser atingido. Mas fazer parte desse momento e mostrar o que eu sou.
To express oneself honestly, not lying to oneself, and to express myself honestly, that, my friend, is very hard to do.
Expressar-se verdadeiramente, não mentir-se a si próprio E exprimir-me verdadeiramente Isso, meu amigo, é muito difícil de fazer.
If there's anything I can do to help you express yourself any further, - let me know.
Se houver mais alguma coisa em que te possa ajudar para te expressares, é só dizeres.
This is about you and how you can best express yourself to the world.
Isto é sobre ti e como melhor te podes expressar para o mundo.
You'll learn to write, develop your ideas, express yourselves, tell stories.
E iremos sobretudo incitar-vos a escrever, a defender um ponto de vista, a exprimir-vos, a contar histórias...
It's just the way that I express passion is different from most.
É só a maneira que eu a expresso... é diferente da maioria.
The plan was, express marriage and immediate divorce.
O plano era um casamento expresso e um divórcio imediato.
- Express rang. - What did you say to them?
- O'Expressen'ligou.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]