Eyebrows translate Portuguese
731 parallel translation
The old gal is stewed to the eyebrows.
A pobre está completamente derretida.
Her eyes are Babylonian eyes... and her eyebrows like the crescent moon of Ramadan.
Seus olhos são babilónicos, e suas sobrancelhas como a lua crescente do Ramadan.
He has dark hair and thick, bushy eyebrows.
Tem cabelo escuro e grosso, sobrancelhas expessas.
As to your hair and eyebrows say that after an illness, one loses one's hair but you're letting yours grow.
E, quanto ao seu cabelo e sobrancelhas... digamos que, após uma doença séria, o cabelo caia... mas está deixando o seu crescer o mais rápido possível.
Don't like the way I do my hair, my eyebrows, too much lipstick.
Como penteio meu cabelo, minhas sobrancelhas, muito batom.
Despite the third-degree burn... the eyebrows and hairline weren't even singed.
Apesar da queimadura grave, as sobrancelhas e o cabelo nem se chamuscaram.
Gonna let my eyebrows grow out and throw them back!
Vou deixar minhas sobrancelhas crescerem e jogá.
Cut the thin black eyebrows round and high.
Esculpi-lhe as sobrancelhas negras, altas e curvas.
My, now he can wiggle his eyebrows.
Agora já mexe as sobrancelhas!
Sam Cobbett, 26... weight 160... height 5 feet 9 inches... brown hair, dark heavy eyebrows... sallow complexion.
Sam Cobbett, 26 anos... peso 72 kg... 1,70 m de altura... cabelo castanho, sobrancelhas escuras... tez clara.
Cobbett is about 5 feet 9... weighs about 160 pounds, with dark heavy eyebrows... and a sallow complexion.
Cobbett mede 1, 70 m de altura... pesa aproximadamente 72 kg, tem sobrancelhas escuras... e tez clara. Em Washington...
First one I think of was a short fella with heavy eyebrows that grew out every which way.
O primeiro que me vem à cabeça é um sujeito baixo, com sobrancelhas grossas.
Was the little man with the big eyebrows Mr. Molinelli?
O homem baixinho com as sobrancelhas grossas era o Sr. Molinelli?
The eyebrows up, a light powder.
Sobrancelhas alçadas, pó-de-arroz.
I don't want my eyebrows up or down.
Quero as sobrancelhas no seu sítio.
You wear a false beard and your eyebrows are coloured as is your hair.
A sua barba é falsa e o seu cabelo e sobrancelhas são pintados.
That big nose that someone broke at one time, the scars above the eyebrows all show that at one time he has enforced, or tried to enforce, his will upon others.
O nariz quebrado, as cicatrizes acima das sobrancelhas, sinais de que um dia ele impôs ou tentou impor a sua vontade a outros.
The same build, the same eyebrows.
A mesma constituição, as mesmas sobrancelhas.
The boy wears hair in front of his eyebrows like you do.
O boneco tem o cabelo para a frente, como tu.
You've got Chinese eyebrows.
Tens sobrancelhas chinesas.
Chinese eyebrows.
Com um arco bem definido.
We're in hock way up to our eyebrows.
Estamos crivados de dívidas.
If you want your roof inspected, eyebrows tweezed or bills collected
Se quiser que o seu telhado arranjado, sobrancelhas aparadas ou contas recebidas
Listen, will you go upstairs and tweeze your eyebrows?
Escute, suba as escadas e depile as sobrancelhas.
It's obvious. Your eyebrows almost touch.
- Tens as sobrancelhas a juntarem-se.
An eyelid, your eyes, your eyelashes, your eyebrows.
Uma pálpebra, os seus olhos, os seus cílios, as suas sobrancelhas.
I'll teach you how to lick your eyebrows.
Ensino-te a lamber as sobrancelhas.
I was so ugly, lean and angular with big cow's eyes, big wide lips and no eyebrows.
Eu era tão feia. Magra, franzina, com olhos enormes lábios grossos e sem sobrancelhas.
Any witness will say, "The guy had bushy eyebrows and a mole on his ear."
As testemunhas irão descrever-me assim.
Here. Paint on some eyebrows.
Pintem as sobrancelhas.
And considering your position, that shouldn't raise any eyebrows.
- Não lembra onde estacionou! - Claro que lembro onde estacionei!
What are those things crawling about on your eyebrows?
Que coisas são essas que andam a passear nas suas sobrancelhas?
Duncan did the eyebrows... on the whale, but I did the rest.
O Duncan fez as sobrancelhas da baleia, mas eu fiz o resto.
Earlobes, noses, eyebrows.
Lóbulos de orelhas. Narizes.
You should try putting on eyebrows and lipstick sometime in a rocking boat.
Devia tentar pôr sobrancelhas e bâton num barco a balançar.
You start with the eyebrows, Sir.
Começa pelas sobrancelhas, Sir.
Eyebrows?
Sobrancelhas?
You soap the eyebrows.
Ensaboa as sobrancelhas.
We won't forget to finish our eyebrows, will we, Sir?
Näo vamos esquecer - nos de cobrir as sobrancelhas, pois näo, Sir?
If this is the same red hair that you have on these eyebrows, too?
Se é o mesmo cabelo ruivo que tens nesta sobrancelhas, também?
Never stray from the path, never eat a windfall apple... and never trust a man whose eyebrows meet!
Nunca saias do caminho, nunca comas uma maça que caiu... e nunca confies num homem em que as sobrancelhas unam!
The first thing I noticed about you was the way your eyebrows meet.
A primeira coisa que vi em ti foi a maneira como as tuas sobrancelhas unem.
If he's born feet first he'll be the one, if he's born feet first and his eyebrows meet in the middle!
Se nasce de pés, se nasce de pés e se as suas sobrancelhas se unirem!
Know what you need? - Eyebrows.
- Precisa de sobrancelhas.
- Pigs don't have eyebrows.
- Os porcos não têm.
What are those things crawling about on your eyebrows?
O que é isso que está a andar nas tuas sobrancelhas?
I've got these thick eyebrows.
Tenho sobrancelhas espessas.
I got no eyebrows.
Não tenho sobrancelhas.
- Where are my eyebrows? - Right here, sir.
- Onde estão as minhas sobrancelhas?
Ok, pal. Time to drain the drug overdose sloshing above your eyebrows and tell me who the dude was driving that other car.
Muito bem, chegou a hora de destapar a cara... e dizer quem conduzia o outro carro.
Somehow I get the impression we're talking about British eyebrows.
Viu?