Facilities translate Portuguese
1,222 parallel translation
I think you've got some great facilities, and I'm really looking forward to making the best of it here at Grover Cleveland.
Acho que têm muito boas instalações... e estou ansioso por fazer o meu melhor aqui.
Uh, gentlemen, I believe that you'll find the facilities here... are just perfect for your purposes today.
Senhores, creio que encontrarão as instalações... perfeitas para os vossos propósitos.
New excavations are uncovering the support system of settlements and facilities for the workers who built the Giza pyramids.
Novas escavações estão descobrindo o sistema de apoio de assentamentos e instalações para os trabalhadores que construíram as pirâmides de Gizé.
I hope, everyone will find our facilities to be, satisfactory.
Espero que todos gostem das nossas instalações.
- It's good to keep things separate for now... until we can move to the new facilities on Minbar.
- Por enquanto é bom separarmos as águas até nos podermos mudar para as instalações em Minbar.
I had his quarters searched at the Anla'shok training facilities in Tuzanor.
Eu mandei revistar os aposentos dele... nas instalações de treino dos Anla'shok em Tuzanor.
We don't have the facilities to treat animals, but we can find you a vet.
Não podemos tratar animais, mas posso arranjar-lhe um veterinário.
You might be able to use the paper's research facilities to find her.
Talvez possas usar os serviços de pesquisa do jornal para a encontrar.
You know, medical facilities, research, alternative treatments.
Sabes, instalações médicas, pesquisas, tratamentos alternativos.
And research facilities.
E instalações de pesquisa.
No one wants to see the Dominion destroyed more than I do but to go to Cardassia Prime penetrate one of the most heavily guarded facilities in the Quadrant, steal top secret war plans and then return them safely to you is not just another job.
Ninguém mais do que eu quer ver o Dominion destruído, mas ir a Cardássia Prime, entrar num dos complexos mais vigiados deste Quadrante, roubar planos de guerra ultra-secretos e dar-lhos a si sãos e salvos não é só mais um trabalho.
Yet we have observed no facilities for manufacturing.
E no entanto não encontrámos instalações de manufactura.
Is it true these facilities are grown?
É verdade que estas instalações são'cultivadas'?
Many Goa'uld facilities disguise doorways within their structure.
Muitas instalações Goa'uid disfarçam as portas na sua estrutura.
Are you aware that there's been a leak and contamination... In one of the lab facilities and that the personnel inside need immediate medical attention?
Sabe que nos vazamentos laboratoriais de substâncias perigosas, e que a equipe precisa de atenção médica imediata?
When was the last time you looked at the facilities in this school?
Já olhaste bem para as retretes da escola?
This isn't Ireland. And we have certain facilities available.
Isto não é a Irlanda, e nós temos certas instalações.
All personnel please evacuate the facilities.
A todo o pessoal. por favor, evacuem o edifício.
5 prison facilities, including fuego, all within 300 miles of each other.
Cinco prisões, incluindo a Fuego, todas a 600 Km umas das outras.
I mean, I hate to think what the toilet facilities are like around here...
Quero dizer, nem quero pensar em como são as condições sanitárias, por aqui...
Power and communication facilities will be sabotaged.
A energia, a comunicação e os transportes na Cardássia serão sabotados.
The senator must be awfully insecure about our facilities.
O Senador deve estar terrivelmente inseguro... acerca das nossas instalações.
Gideon, we don't ha ve the facilities... to knock down a planetary target in time to stop him, but you do.
Gideon, não temos os instrumentos... para derrotar um alvo planetário a tempo, mas vocês têm.
According to Facilities, our backup generator shut down because of a failed bearing in the cooling fan.
De acordo com as instalações o nosso gerador desligou-se, devido a uma falha no arrefecimento.
A spokesman for Weigert said they had no knowledge of Garvey's prior record... and have promised a re-evaluation of their policy... for correctional facilities nationwide.
Um porta-voz do Weigert afirmou que eles ignoravam os antecedentes do Garvey... e anunciou uma revisão de seus politicas... nos cárceres de todo o pais.
Jarod may have been at one of these facilities.
O Jarod pode ter estado numa dessas instalações.
We have more comfortable facilities available.
Temos instalações mais confortáveis, se fizer o favor.
If our cloning facilities were operational, I would eliminate this Weyoun immediately.
Se tivéssemos postos de clonagem a operar, eliminaria este Weyoun imediatamente.
How long before our cloning facilities are operational again?
Quando teremos postos de clonagem operacionais?
Yes, but they must adjust their tactics - concentrate on small-scale hit-and-run attacks, sabotaging key facilities.
Sim, mas têm de repensar a estratégia, lançar ataques-relâmpago, sabotar instalações fundamentais.
Odo and Garak looked over your intelligence reports and have listed vulnerable facilities for us to target.
O Odo e o Garak analisaram os vossos relatórios de espionagem e listaram várias instalações vulneráveis que podemos atacar.
During the occupation, I didn't want to attack facilities where Bajorans were working. But I did.
Durante a ocupação, eu não queria atacar instalações onde houvesse bajorianos a trabalhar, mas fi-lo porque eles eram colaboradores.
My government doesn't take kindly to spies in its highest security facilities.
O meu governo não é amável com os espiões soviéticos apanhados na sua base ultra secreta
- We can do nothing here in your primitive facilities.
- Não podemos fazer nada aqui nas vossas primitivas instalações.
Apophis had them built into his facilities.
Apophis construiu-os até aos seus aposentos.
Records kept by these facilities are confidential.
Os registos clínicos são confidenciais.
$ 1.5 million to study parking facilities at commercial truck stops.
$ 1.5 milhões para estudar as instalações nas paragens dos camiões.
Rebels have attacked and burned facilities in New Mexico and the Southwest.
Os rebeldes atacaram e queimaram instalações no Novo México e no sudoeste.
We went to look at the tourist facilities at the beach hotels on the Lido.
Foi numa visita às estruturas turísticas dos hotéis da praia do Lido.
"... coal mines, electrical plants, and other facilities.
"... minas de carvão, centrais eléctricas, e outras instalações.
Citadel 4 is the same system we use to safeguard our nuclear facilities.
Citadel 4 é o mesmo sistema usado para defender as instalações nucleares.
Thank you. It's true that our school does not have the most up-to-date facilities. And we don't have as much money as some other schools.
É verdade que a nossa escola não tem instalações modernas e não temos tanto dinheiro como as outras escolas, mas temos uma coisa que acredito ser muito mais importante.
Mr. Gillespie, first thing we're gonna do, we're gonna tour one of our internationally renowned health care facilities.
Sr. Gillespie, a primeira que vamos fazer será uma visita a um dos nossos mundialmente famosos centros de saúde.
These modern houses, you see, generally, they don't have the facilities for staff, like proper houses.
As casas modernas geralmente não têm instalações para o pessoal como as casas a sério.
Reverend Murray and his missionaries are harvesting Kriss in other facilities around the world.
O Rev. Murry e os seus missionários cultivam o Kryss em vários lugares em toda a Terra.
I know Reverend Murray and his missionaries are harvesting Kriss in other facilities around the world.
Sei que o Reverendo Murray e os missionários dele estão a colher Kriss noutras instalações ao redor do mundo.
Listen, you, I'll use these facilities when I'm damn well ready.
Ouve, eu vou usar este equipamento quando estiver preparado.
Heavy industry headed south, small towns are battling for state contracts to build correctional facilities.
Com a indústria pesada indo ao sul, os pueblitos ainda brigam pelos contratos estatais para construir instituições correcionais.
I have served in many correctional facilities, but what he didn't say was that, like most of you, I come from the streets.
servi em muitos institutos correcionais, mas o que não disse foi que, como a maioria de vocês, eu provenho das ruas.
- Yeah, that. And the recommendation of the facilities administrator.
E também na do administrador da instituição.
OK. ls your house near any power lines, chemical plants, waste-disposal facilities?
Parecia que precisavas de um intervalo.