Fair warning translate Portuguese
176 parallel translation
Miss Collins, I'll give you fair warning.
Miss Collins, vou dar-lhe o conselho honesto.
I give you fair warning, I'll do everything I can to keep her away from you, to help her forget about you and get her married to a guy who'll make her happy.
Faço-te um aviso honesto, farei tudo que puder para a manter longe de ti, para a ajudar a esquecer-se de ti e casá-la com um tipo que a faça feliz.
I'm giving you fair warning, Hawke.
Estou a dar-lhe um aviso justo, Hawke.
I give these people fair warning.
Já avisei esta gente.
If he isn't, it'll be a fair warning. - Mr. Ferguson.
Se não, será uma advertência justa.
I'm giving you fair warning.
Ouve o que eu te digo.
Fair warning and last call.
Ultima chamada.
I'm giving you fair warning, McCabe.
Estou a fazer-te um aviso, McCabe.
Wouldn't want to take your money without fair warning.
Não ia querer o teu dinheiro, sem primeiro te avisar.
Fair warning, though.
Mas fez bem em avisar.
Fair warning, then.
Lanço final, então.
Fair warning, boys.
Foi um aviso, rapazes.
No. I'll have one. Fair warning, it's Napoleon, and it's quite good.
Aviso que é Napoleon e é bastante bom.
I am giving you fair warning your place is in the lab not with the Gestapo High Command.
Estou a dar-te um bom dinheiro. O teu lugar é em Salem... não com o alto comando da Gestapo.
Let me give you fair warning, Xena.
Deixa-me avisar-te, Xena.
- ♪ Maidens watch out - ♪ Fair warning
- Donzelas, tenham cuidado - É um aviso leal
Fair warning of $ 380,000.
Vendido por $ 380 mil?
Fair warning then at $ 55,000.
Vou entregar por $ 55 mil...
So, like I say, just thought, you know, fair warning.
Achei que devia avisar-te.
Fair warning.
Estou a dar aviso.
Fair warning.
Estou a avisar.
But fair warning.
Mas desde já te aviso.
Give fair warning.
Avisa-os a tempo.
I just thought you deserved fair warning.
Pensei que merecia ser avisado.
Fair warning.
Vale para todos.
Don't expect me to fish your dead body from an angry sea that gave you fair warning.
Mas não lhe pesco o corpo morto de um mar irado que o avisou.
I'm giving a test on Hamlet, but I give fair warning.
Vou fazer um teste sobre Hamlet, mas já tinha marcado antes.
I give fair warning to all those who have reason to fear me. Not to attempt to reside in Victoria.
Aviso todos aqueles que têm razões para me temer... que não tentem viver em Victoria.
And fair warning.
Dou-lhe uma.
Here's fair warning, if you don't hire a lawyer... you could wind up getting absolutely nothing.
Estou a avisá-lo, se não arranjar um advogado, pode acabar sem nada.
In return for fair warning that we're going to print with anything you don't know?
Em troca de um aviso de que vamos publicar alguma coisa que vocês não saibam? Sim, correcto.
It's two of you in the room, selling right, fair warning at $ 300,000.
São vocês os dois na sala. Vende-se bem. Sinal para 300 mil.
- Fair warning.
- Aviso-te já :
Sure. Fair warning, though :
Claro, mas aviso já :
Fair warning.
Um aviso.
This chastisement will serve as fair warning to all renegade tribes.
Este castigo servirá de aviso a todas as tribos rebeldes.
I'm just giving you fair warning, cupcake.
Estou só a avisar-te, docinho.
Look, I know you tend to get a little territorial about your crime scenes, and I don't want there to be any tension between us, - so I'm giving you fair warning.
Eu sei que tens uma certa tendência para te tornares territorial em relação aos locais do crime, e não quero que haja atritos entre nós, portanto estou a fazer-te um aviso.
Fair warning, Hal.
Advertência justa, Hal.
She's got fair warning.
Foi avisada antes.
All right. Fair warning. Ready or not, here I come.
Estou a avisar, estejas pronto ou não, aí vou eu!
Fair warning, if it is, we're out of here.
Um aviso, se for, estamos fora.
Give the snakes fair warning.
Dêem ás cascaveis alguns avisos.
Gave you fair warning, didn't I?
Avisei-te, não avisei?
Fair warning you just got.
Acabam de ter um aviso justo.
Fair warning, we brought a lot of pictures.
Aviso-vos já, trouxemos muitas fotografias.
- Is that fair warning?
Você entendeu?
The warning is fair.
O aviso é justo.
Fair warning.
Feira advertência. Eu estou armado.
- Fair warning for what?
- Que aviso?
Warning : I don't fight fair.
Aviso... não luto com regras.
warning 421
fair enough 1495
fair point 106
fair lady 16
fair and square 46
fair play 60
fair maiden 16
fair is fair 49
fair dos 19
fair enough 1495
fair point 106
fair lady 16
fair and square 46
fair play 60
fair maiden 16
fair is fair 49
fair dos 19