Fancy translate Portuguese
7,363 parallel translation
Fancy.
- Fancy.
And Fancy Lee saw you take him alive?
E o Fancy Lee viu-te a levá-lo vivo?
Fancy saw me.
O Fancy viu-me.
Fancy.
Que bom.
It's Fancy Lee.
É o Fancy Lee.
Poisoned blade, Fancy.
Lâmina envenenada, Fancy.
Fancy won't miss me next time.
O Fancy não falhará da próxima.
I mean, all that fancy gear, and the one thing they don't allow for is scratching your junk.
Quero dizer, tudo tão chique e a única que não deixam fazer é coçar as nossas partes.
Chamber of commerce donated one of those... fancy espresso machines for meetings and stuff.
A Câmara de Comércio doou uma dessas... máquinas de expresso, para reuniões e isso.
Ooh, I fancy the new outfit.
Gosto do novo equipamento.
I don't fancy your chances, though.
Mas as tuas hipóteses não são as melhores.
Takes more than some fancy corporate law-firm job for some of us to get over Sara's death.
Para alguns, precisa-se mais do que um emprego num escritório de advogados para superar a morte da Sara.
- Fancy.
Giro.
So, she uses another one of your fancy detonators again...
Se ela usar outro dos seus detonadores chiques...
All the fancy equipment got rushed in yesterday.
Todo o equipamento sofisticado foi levado às pressas ontem.
Well, perhaps the roses were sent to the victim by a fancy esquire?
Talvez as rosas tenham sido enviadas à vítima por um acompanhante de luxo?
There's a bunch of Norwegians up on the fourth floor right now setting up something fancy.
Há uma data de noruegueses no quarto andar, neste momento, a preparar qualquer coisa chique.
Yeah, but I guarantee our homeless-lover Doesn't drive any fancy, white car.
Mas garanto que o nosso amante sem abrigo não conduz um carro branco caro.
Almond : And to stop her from leaking any other secrets, Runs her over in a fancy, white coupe.
- E para a impedir de divulgar mais, ele atropela-a com um luxuoso coupé branco.
No, not in the way That would lead him to buy you fancy things.
Não, não da maneira que o levava a comprar-te coisas chiques.
And they actually drive fancy cars,
E eles realmente conduzem carros chiques.
I'm not good with fancy words.
Não sou boa com palavras bonitas.
Yeah, nothing fancy.
Sim, nada exagerado.
Is it gonna be like a fancy dinner or?
Vai ser um jantar sofisticado ou?
Where's he staying? Somewhere fancy I bet.
Fica num sítio fino?
You, with your fancy allusions and your fussy aesthetics, will always have niche appeal, but this fellow, there is something so universal about what he does.
Você, com as suas ilusões chiques... e a sua estética minuciosa... Sempre apelará para poucos, mas este tipo... Tem qualquer coisa de tão universal no que faz.
Because Christy went out to her fancy dinner meeting, right?
Porque a Christy foi para o jantar de trabalho, não?
- A leg. What strikes your fancy, darling?
Qual é o teu desejo, querida?
You know, this wedding seems kind of fancy.
Sabes, este casamento parece-me algo elegante.
All they do is eat fancy lunches and shop at richie-rich stores.
Tudo aquilo que fazem é frequentar restaurantes e lojas caras.
Yes! Because you care more About those fancy people than you care about us.
Porque te preocupas mais com essas pessoas elegantes do que connosco.
What about your big party and all your fancy people?
Então, a tua grande festa e a tua gente sofisticada?
This is such a fancy restaurant.
Este restaurante é muito chique!
You're a couple of fancy Nancies.
Vocês são um casal de Nancies chiques.
Oh, no. I need the organic, free-range from the fancy market near my place.
Não, preciso do frango orgânico e natural do mercado de luxo perto da minha casa.
We don't gotta go to no fancy dinner or nothing.
Não precisamos de ir a um restaurante fino.
What strikes your fancy, darling?
Qual é o teu desejo, querida?
Sounds fancy.
Que sofisticado.
And, fancy coffee?
E, vai um café?
I fancy that in another life, we might have been friends.
Imagino que noutra vida talvez pudéssemos ter sido amigos, Cassel.
I don't have time to give myself to fancy.
Não me ponho a imaginar coisas. Não tenho tempo para isso.
Get off my ship, Fancy.
Baza da minha nave, Fancy.
You're an asshole, Fancy.
És um parvalhão, Fancy.
You really are "fancy".
És mesmo "chique".
We're not really having anything too fancy'cause you can't really do that with kids, but..
Na verdade não vamos comer nada sofisticado, por que não se consegue fazer com os miúdos.
All this fancy landscaping seems a little out of place when you consider it's kind of- -
Todo este trabalho de jardinagem parece desapropriado quando temos em conta que...
Is that your fancy way of saying you don't know how to turn it on?
É a tua maneira chique de dizer que não sabes ligá-lo?
Yeah, why should they get all the fancy stuff?
- Só eles é que têm coisas chiques?
High price for a fancy pig.
Um preço elevado por um bom porco.
Chaperone, steward, baby-sitter, whichever term tickles you fancy most, brother.
Acompanhante. Mordomo. Babysitter.
That sounds so fancy.
Isso parece tão chique.