English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Portuguese / [ F ] / Felony

Felony translate Portuguese

1,458 parallel translation
You can't photograph a government document, it's a felony.
Você não pode fotografar um documento do governo. É crime. Vai decorar?
- Easy. Crazy, you know. Wall-to-wall felony offences.
Carradas de delitos graves.
My son is not going to be an accessory to a felony.
O meu filho não vai ser cúmplice de um delito.
But you have bigger problems that that- - distributing child pornography is a felony, Ned.
A distribuição de pornografia infantil é crime, Ned.
If it did, I could be charged with felony murder, if I'm not mistaken.
Se aconteceu, posso ser acusado de homicídio voluntário, se não me engano.
You buy more than an ounce with intention to distribute, it gets kicked up to a felony.
Compras mais de 30 gramas com intenção de distribuir e passa a ser crime.
- Yeah. Whh makes it a felony, doesn't it?
O que faz com que seja crime, não é?
This - this is a felony.
Isto... é um crime. Investi...
He's getting off on a Class B felony while you took a half-day.
Vai safar-se com um delito menor, e tu tiraste o dia para tratar de assuntos pessoais.
Felony theft under color of authority.
Um roubo grave por um agente da autoridade.
As far as llene Nathan goes, she promised a get-out-of-jail-free on a small felony or two.
No que diz respeito à Ilene Nathan, ela prometeu que não haveria pena por um ou dois delitos.
He's in City Jail on a felony murder.
Está na cadeia municipal por homicídio.
When I gave him the card, I told him it was for a light felony at best.
Quando lhe dei o cartão, disse seria por homicídio simples.
Instead, I'm trying to bring every officer I can to bear on making quality felony cases.
Em vez disso, tento ter o maior número possível de agentes a trata de casos de crimes mais graves.
But if I'm chasing felony cases, I can only bring a minority of my officers to bear.
Mas se vou perseguir casos de crime grave, não consigo ter muitos dos meus agentes nos casos.
Isn't it a felony to purchase pornographic pictures of a minor?
Não é um crime comprar fotografias pornográficas de menores?
She dies, we got your ass on felony murder.
Se ela morrer vais ser acusado de homicídio.
Felony burglary.
- Assalto premeditado.
Felony?
- Premeditado?
all these drunk and disorderlies and squeegee boys, graffiti artists, and public urinators, and here we come in with a pair of felony burglaries.
Com tantos bêbados, desordeiros, grafiteiros e tipos a mijar nas ruas, preocupamo-nos com assaltos premeditados.
6, 10, 12 felony cases a month.
Seis, dez, doze casos por mês.
From what this says, he's charged with felony homicide, to wit : murder in the commission of a robbery.
Pelo que diz aqui é acusado de homicídio voluntário, durante a realização de um assalto.
Felony?
Condicional?
The state has a law that murder committed during the commission of a felony buys you the death penalty.
A lei deste estado diz que um homicídio cometido enquanto está a ser cometido outro crime dá direito a pena de morte.
The honor of working for you is not worth a felony charge.
A honra que é trabalhar para ti, não vale um registo criminal.
Larry, did you tell Wayne how when someone dies during the commission of a felony, everyone involved in that felony is charged with murder?
Larry, disseste ao Wayne que quando alguém morre durante um crime, toda a gente implicada nesse crime é acusada de homicídio?
Counterfeiting is a felony.
A falsificação é crime.
You know, your brother has been arrested for felony kidnapping and assault and accessory to murder.
O seu irmão foi preso por rapto, agressão e cumplicidade em homicídios.
All 3 charged with a felony. All 3 found innocent.
Os 3 acusados de crime, os 3 inocentados.
"Misdemeanor possession, assault, " felony possession for sales... "
posse de droga, agressão, posse de droga com intuito de venda... "
We call that "felony stupid."
Nós chamamos a isso um crime de estupidez.
It means you got a misdemeanor mind in a felony world.
Quero dizer que tens uma mente de pequeno delito num mundo de grandes crimes.
And there's no sense in you being convicted of a felony.
Não faz sentido que sejas tu condenado por um crime.
You are aware that's a felony?
- Sabe que isso é um crime.
Willie had a vehicle-related felony on his record, too.
O Willie também tem uma condenação no cadastro, relacionada com viaturas.
There is a clause... which calls for his ouster... should he ever be convicted of a felony, which - he is certainly looking at now.
Há uma cláusula que pede a expulsão dele se for condenado por um crime e é isso que se perspectiva, agora.
Well, it can't be a felony.
Não pode ser de crime.
You understand, Miss Guttman, that by pleading guilty to involuntary manslaughter... you stand convicted of a felony.
Ms. Guttman, sabe que, ao declarar-se culpada de homicídio involuntário, será condenada por um delito...
It's a new law, yo- - three pills, that's felony weight.
É uma nova lei, "yo" - três pastilhas, já é crime.
Somebody who hasn't committed a felony.
Alguém que não tenha cometido um crime.
A bully is a felony waiting to happen.
Um rufião é um crime em potência.
They would've charged her with a felony.
Ela seria acusada de crime.
- Routine for a felony arrest.
- Rotina na detenção por um crime.
Yes, it may have been used in a felony hit-and-run.
Sim, talvez tenha sido usado num atropelamento e fuga fatal.
- If you get out of here right now, you've barely even committed a felony.
- Se saíres agora daqui, quase não cometeste um crime.
As far as a felony...
E para um crime...
I'm trying to get you off on the felony murder charges.
Vou tentar livrar-te das acusações de homicídio.
That's a felony.
Isso é um crime.
That makes this felony murder.
Isso faz disto um assassinato.
He's got a record for felony assault.
Ele tem cadastro por crimes graves.
It's a felony arrest under exigent circumstances.
Foi uma detenção em circunstâncias especiais.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]