English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Portuguese / [ F ] / Fill

Fill translate Portuguese

9,139 parallel translation
Because once you do, you need to fill it with your cum, Kevin.
Assim que o fizer, tem de o encher com o seu esperma, Kevin.
I can fill in the details at the debrief.
Posso dar-lhe os detalhes no relatório.
You know, I'll fill you in later, Bob, all right?
Explico-te mais tarde, Bob, está bem?
Maybe you two will hit it off and he'll fill your cavity.
Talvez vocês se dêem bem e ele preencha o teu vazio.
The cop was just a jerk trying to fill her quota.
A polícia só queria preencher a sua quota.
Means you get one visit with your family and a priest, but you got to fill out this form first.
Por isso tem uma visita da família, uma de um padre, mas precisa de preencher este formulário.
Between all those victims, they've got enough bones to fill a clown car.
Entre as duas vítimas, eles têm ossos suficientes para encher um carro de palhaços.
I have had my fill of duty!
- Já tive a minha conta de dever!
- Now, take this box and fill it up.
Pega nesta caixa e enche-a.
Yeah, since I got this new suitcase, I might as well take a few more things. Just to fill up space.
Como comprei esta mala nova, posso levar mais umas coisas, para ocupar o espaço vazio.
Know what I mean? Just to fill up space.
- O espaço vazio.
Just to fill up space.
Para encher o espaço vazio.
Stan take you out, fill your head with visions of VC money flowing through the streets?
Falaram com o Stan, que vos vendeu muitos sonhos, do dinheiro que flui a rodos pelas ruas?
And what's gonna fill it?
Como vais preenchê-lo?
Well, then, fill the ballroom with police.
Então encham o salão de Baile de polícias. O tema é contos de fadas.
In less than 90 seconds, the elevator shaft is gonna fill with halon gas and you won't be able to breathe.
Em menos de 90 segundos, o poço do elevador vai ficar cheio de gás Halon e não vais conseguir respirar.
Kid, you were the only natural choice to fill Cap's boots, because Adaptoid can't mimic your spider-sense or the chemical compounds in your webbing.
Rapaz, eras a única escolha natural calçar as botas do Capitão, porque o Adaptóide não pode imitar o teu sentido de Aranha ou os produtos químicos na teia.
♪ Would fill my eyes... ♪
Acham que me serve? Agora os compradores de títulos de guerra recebem orquídeas, colocadas por A Voz.
This could mean your mind is building a narrative to fill a two-month void.
Isso pode significar que a sua mente está a construir uma história para preencher um vazio de dois meses.
Did Jake fill you with beta blockers?
O encheu-te com beta bloqueadores?
Susan, I need you to fill in for me at this business roundtable in the morning.
Susan, preciso que vá por mim... A uma reunião por mim de manhã.
If we aren't careful, those choices can fill us with darkness, leaving us destined to never see light again.
Se não tivermos cuidado... essas escolhas podem encher-nos de trevas, privando-nos da luz para sempre.
Always a spot to fill.
Há sempre uma vaga a ser preenchida.
I'd fill this room with roses.
Tinha enchido a sala de rosas.
And if I can't fill in, then we send our oldest brother, George.
E, se eu não o puder substituir, mandamos o nosso irmão mais velho, o George.
I will fill the fishbowl with poisonous scorpions!
Vou encher o aquário com escorpiões venenosos!
Bullshit, I'm the fill-in!
Treta, o substituto sou eu!
Okay, I've heard enough excuses to fill a boat and sail it to Morocco, all right?
Ouvi desculpas suficientes para encher um barco e velejar para Marrocos. "O MAIOR"
Yes. Is there any paperwork I should fill out or...
Tem alguns papeis para eu preencher?
She went to work yesterday to fill in for a friend.
Foi trabalhar ontem para cobrir uma amiga.
to fill it with noise and people.
Enchê-la de gente e barulho.
A home is made of the people you fill it with.
Um lar é feito das pessoas que você quer nele.
Again... you let your brother's words fill your head.
Mais uma vez... deixou que as palavras do seu irmão lhe enchessem a cabeça.
Have a seat and go ahead and fill that out.
- Pode sentar-se e preencha isto.
Fill Alex in, maybe he can help.
Põe o Alex ao corrente, talvez ele possa ajudar.
WE REALLY DON'T KNOW WHETHER WE CAN FILL THAT PLACE.
Não sabemos se conseguimos encher aquele local.
Hey, Bucket, fill it up, will you?
Bucket, encha-o por favor?
You know, since we're asking questions, maybe you guys could fill in a few blanks for me.
Já que andam a fazer perguntas, talvez possam responder a algumas minhas?
Okay, well, if I add some tissue to the supraorbital notch... fill in the lips... and fill in the nasal cartilage.
Se adicionar tecido na área supra orbital... preencher os lábios... e preencher a cartilagem nasal.
I'll fill you in later
Eu conto-te mais tarde.
We help them fill it.
Nós vamos ajudá-los a preenchê-la.
Something only a fill-in would have needed.
Algo que apenas um substituto precisaria.
Now she will fill it
Finalmente, alguém novo para esse lugar.
No, no, no, the three of us here, we, we kind of fill it up to capacity.
Não, não, não, nós os três esgotamos a lotação.
I'll fill a hidden needle and inject the Omec during coitus.
Vou encher uma agulha escondida e injetar o Omec durante o coito.
This fray will not fill anyone's coffers.
Este combate não irá encher os cofres de ninguém.
Tell your baroness she need not fill the pot to the brim.
Diz à tua Baronesa que não tem de encher o penico até cima.
We've had our fill of memories.
Já tivemos memórias suficientes.
I could bullshit you. Tell you you're the only person who can fill the exact void we have at fsociety.
Podia mentir, dizer que és a única pessoa que pode preencher o vazio na fsociety.
Well, let me fill you in.
Bem, deixe-me elucidá-lo.
and the band would kind of fill in with notes, and Harry would noodle with the trumpet, and "Stardust," which I hated, because everybody used to sing it and I had it up to here.
Quando é que consegues sair daqui? " Eu disse : " Não tenho nenhum contrato aqui. "

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]