English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Portuguese / [ F ] / Fixed

Fixed translate Portuguese

6,075 parallel translation
Pupils are fixed and dilated, nonresponsive.
As pupilas estão fixas e dilatadas, sem resposta.
I just fixed one a mile north of here.
Acabei de arranjar um, a 1,6 km a norte.
"Fixed salaries, cars, research lab" ".
Ordenados fixos, carros, um laboratório de pesquisas.
Sam, I know you think you're gonna try and fix me... but did it ever occur to you maybe I don't wanna be fixed?
Sam, eu sei que pensas que vais tentar curar-me. Mas já te ocorreu que talvez eu não queira ser curado?
You went to Louis with a problem, he fixed it, and all you're gonna say is "good"?
Foste ao Louis com um problema, e ele resolveu. Tudo o que dizes é "ótimo"?
Donna, I'm glad he fixed the problem, but it was a problem he created.
Donna, fico feliz por ter resolvido o problema. Mas foi ele que o criou.
Not everything can be fixed with a screwdriver. It's not a magic wand.
Nem tudo pode ser resolvido com a chave de fendas.
It'll cost you a house to get you fixed up.
Custar-te-á os olhos da cara para te arranjarem.
She fixed just the upper half of herself.
Ainda só tratou da sua metade de cima.
She fixed just the lower half of herself.
Ajeitou só a metade de baixo.
It's being fixed.
Está a ser resolvido.
If it's fixed, why are you taking it apart?
Se funciona, porque estás a desmontar?
You said you'd get it fixed.
Disseste que ias reparar.
After we fixed the shields, Nixon confessed something to me about Lorelei and Stokes.
Depois de arranjarmos o escudo, o Nixon confessou uma coisa sobre a Lorelei e o Stokes.
ALL FIXED UP FOR A FORMAL AVATAR APPEARANCE.
Tudo arranjado para uma aparência formal de Avatar.
I will get the ledger back, but this needs to be fixed immediately.
Eu recupero o livro. Mas isto tem de ser resolvido imediatamente.
Buy some new equipment and get the floors fixed.
Compra equipamentos novos e conserta o piso.
Louis, I don't care about the pecking order, and all I found out is that you fixed this thing for Harvey, and I am here to thank you.
Não quero saber da hierarquia. A única coisa que soube é que resolveste isto pelo Harvey e vim cá agradecer-te.
I got to tuck Carl in and then I got to work on the Stowaway because, uh, the wiring's a mess, and I can't open till its fixed.
Tenho de ir deitar o Carl e trabalhar no Stowaway, porque a instalação eléctrica está uma porcaria e não posso abrir sem arranjá-la.
You never fixed my car.
Não nos conhecemos. Nunca me reparou o carro.
You never fixed my car.
Nunca reparou o meu carro.
He said he dropped it off to get fixed.
Ele disse que tinha deixado para arranjar.
Look, I'll get my car fixed.
Olha, vou por o meu carro para ser arranjado.
But some things can't be fixed, Frank.
Mas algumas coisas, não podem ser resolvidas, Frank.
It's already fixed.
Já está resolvido.
I didn't have a car, it was being fixed so where the hell am I supposed to have gone in nine minutes?
Não tinha carro, estava a ser arranjado, então onde estaria nesses nove minutos?
Next time, you might do something to someone who can't be so easily fixed.
Da próxima vez podes fazer algo a alguém... que não seja tão facilmente reparado.
I fixed it.
Eu preparei tudo.
I want this fixed by tomorrow, Dinesh, or you are out of a job.
Quero isto arranjado até amanhã, Dinesh, ou vais ficar desempregado.
The bug seems to have been fixed.
Parece que o bug foi resolvido.
The car is fixed?
O carro está arranjado?
Car's fixed.
O carro está arranjado.
The Commission gave Frank Norway when he fixed our problem.
Preciso de falar com o Giuseppe para o resolver. Tu sabes como. Assim, começamos pelo pequeno Joey.
Neck beards, thick-rimmed glasses, fixed-gear bikes.
Barbudos de óculos de aros grossos, bicicletas.
Is the plane fixed now?
O avião está arranjado?
And now, the plane is fixed.
Agora é que está arranjado.
- That young fella fixed it.
- Aquele jovem arranjou-o.
- The one who fixed my car.
- O que me arranjou o carro.
You? - I fixed the bride with her gold.
- Fui que que fiz o arranjinho à noiva.
- That's funny. Get me fixed up, man.
E me ver isso, meu.
I fixed him, like a boss.
Reparei-o. Como um chefe.
Fixed and dilated.
Fixas e dilatadas.
Once this is fixed, shoot me and get out.
Assim que isto estiver arranjado dispara sobre mim e desaparece daqui.
I fixed the defect on the next shipment.
Corrigi o defeito no carregamento seguinte.
( door slams ) Fixed it!
( porta bate ) Arranjei-a!
He fixed it.
Ele ajustou-o.
Jimmy's dad was an FDNY captain- - he got it through his head that this was proof positive that Francis had fixed the bout.
O pai do Jimmy era capitão dos Bombeiros de NY... E colocou na cabeça que isso era uma prova que o Francis tinha combinado a luta.
Kevin, the election was fixed.
Kevin, as eleições foram fraudulentas.
Nothing in the Commissioner's email about the election being fixed.
Nada no e-mail do Comissário sobre fazer fraude nas eleições.
The election was fixed by something that can manipulate electronic signals without a trace.
A eleição foi uma fraude por uma coisa que manipula, sinais electrónicos sem deixar rastos.
No evidence that she knew the election was fixed.
Não há provas que ela sabia que a eleição foi fraudulenta.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]