Fixed it translate Portuguese
1,729 parallel translation
Maybe you fixed it up.
Talvez tenhas fixado.
You fixed it?
Consertas-te?
He fixed it.
Ele arranjou-o.
It, uh, fixed itself.
Reparou-se por ele.
Oh, you fixed it.
Conseguiste!
I fixed it.
Arranjei-o.
I fixed it.
Eu reparei-a.
I fixed it.
Arranjei-a.
I fixed it.
Já arranjei.
You fixed it?
- Consertaste-a?
You fixed it.
Arranjaste-o?
By the time I get everything fixed, it'll be time to sell the fucking house.
Quando acabar de arranjar tudo, será altura de vender a porcaria da casa.
They had fixed to rent it to Burger King, that he / she has the central office here.
Alugaram ou pediram emprestado ao Burger King, cuja sede era por aqui.
I told him / her that Io Ilamara to the search and that it fixed an encounter that night.
Eu disse : "Faz assim. Vamos a uma cabine telefónica mandar um beeper, marcamos um encontro para hoje à noite."
It was interesting because when the series came out they found an abandoned hotel or a gas station in the beach, they put lights, they painted them, they fixed them, they renovated them, they recorded the scenes there and they left a renovated place behind.
Foi interessante, porque quando surgiu o Acção em Miami, encontravam um hotel velho e degradado ou umas bombas de gasolina em Miami Beach, punham néon e pintavam-no, arranjavam-no e reabilitavam-no, filmavam o que tinham de filmar e deixavam o prédio reabilitado.
I figured you were getting it fixed. [chuckles]
Imaginei que fosse mandá-lo castrar.
Well, Dad's car just, like, dies out of nowhere... and he couldn't get it fixed anywhere on a holiday... so instead of sitting around for a few hours...
O carro do pai está a morrer e ele não conseguiu arranjá-lo.
See if that fixed it.
Veja se ficou bom.
that's what they call it... and I fixed me up a batch of that and I had it over a big fruit jar of ice with plenty of sugar.
é isso que lhe chamam... e preparei para mim uma embalagem desse chá e verti-o para uma grande jarra de gelo, com muito açúcar.
And don't worry about the shed, man. We'll get it fixed up one day.
E não te preocupes com o barracão.
It's fixed.
Foi arranjado.
When the weather is better we'll get it fixed. lt's freezing.
Quando o tempo melhorar nós vamos arranjar isto. Está a gelar.
I fixed it on the spot.
e eu resolvi o problema no lugar.
But I don't know if they can be fixed. And if they can, it's up to me to fix them.
Não sei se essas coisas têm solução, mas se tiverem, compete-me a mim encontrá-la.
Excalibur's blade was fixed in stone... and there it stayed.
Excalibur é uma espada que estava fixada em uma pedra... e lá ficou.
I don't want it pimped, I want it fixed.
Não quero melhorá-lo, eu quero consertá-lo.
Tell him I had it fixed already.
Diz-lhe que já a mandei consertar.
Anyway, they said they'd have it fixed this afternoon, he'd be home later tonight.
Seja como for, eles disseram que iriam arranjá-lo hoje a tarde, portanto ao final da tarde já estará em casa.
I thought you went home. Slept for eight blissful hours, fixed the kids breakfast, kissed the wife goodbye, and, according... to the button, it's your blind. I did.
Achei que tivesses ido para casa.
You wouldn't believe how many times I've tried to have it fixed.
Não acreditaria em quantas vezes tentei consertar isso.
At all. We'll stop somewhere before it gets dark. We'll just get them fixed.
Vamos parar em algum lugar para arrumar isso antes.
But I'll bet you a beer it can't be fixed.
Mas aposto uma cerveja que não conseguirão.
We're gonna get it fixed. You guys just wait right here.
Vou chamá-lo e com certeza ele conserta.
I'll have it fixed up once and for all and forever.
Quero consertar isso de uma vez.
Is it fixed?
- Foi reparada?
Look, guys. I'm having a little bit of a setback. It's nothing that can't be fixed.
Estou a passar por umas dificuldades, mas hão-de passar.
Why didn't you have it fixed?
Porque o senhor não mandou consertar?
I have to get it fixed.
Tenho que consertar.
I think we fixed most of it.
Penso que arranjámos a maior parte.
They said that it's important to have a fixed daily routine.
Eles fazem questão que façamos o mesmo trabalho todos os dias.
Well, do you want it fixed or not?
Queres aquilo arranjado ou não?
You did it. You fixed her.
Conseguiu.
Did you get it fixed?
Ficou arranjado?
It's like they're pally-wally when there's a problem with their printer but once it's fixed... They toss us away like yesterday's jam!
São muito amiguinhos quando têm um problema com a impressora, mas quando ela está arranjada... atiram-nos fora como se fossemos geleia fora de prazo.
I promise, it'll be fixed tomorrow.
- Prometo, amanhã arranjo-a.
I would hardly call it an escape to avoid violence, we had fixed him in place.
Dificilmente chamaria a isto uma fuga para evitar a violência, tínhamo-lo no lugar.
No, it's fixed.
Não, já está arranjado.
- I mean, can it be fixed?
- Quero dizer, tem arranjo?
Oh, sure. We'll get it fixed.
- Oh, depois mandamos repará-lo.
They fixed it.
Olha, arranjaram-na.
But it got into a little fender-bender, so it's going to take a day or so to get it fixed.
Mas esteve envolvido num pequeno acidente, vai demorar cerca de um dia a reparar.
it's fine 7136
it is 11007
it's not fair 795
it's friday 105
it's done 1271
item 93
it's been so long 173
it's over 4654
it's cold 680
it is good 116
it is 11007
it's not fair 795
it's friday 105
it's done 1271
item 93
it's been so long 173
it's over 4654
it's cold 680
it is good 116
it's okay 22028
it's ok 4874
it's warm 139
itchy 49
itis 22
it's me 10254
italy 247
italian 217
it was 5878
it's not 5855
it's ok 4874
it's warm 139
itchy 49
itis 22
it's me 10254
italy 247
italian 217
it was 5878
it's not 5855
it's all right 8832
itch 25
it's about damn time 34
items 25
itself 24
it's a boy 347
it's cool 1584
it's me again 322
it's a girl 287
it's only fair 72
itch 25
it's about damn time 34
items 25
itself 24
it's a boy 347
it's cool 1584
it's me again 322
it's a girl 287
it's only fair 72