Fold translate Portuguese
1,723 parallel translation
Well, I suggest a... I don't know, increase three-fold.
Sugiro um... não sei, aumento triplo?
And Mike and Jan fold their hands every night before chow and talk about how we're family, but your family's got too many secrets.
E o Mike e a Jan dão as mãos todas as noites antes da refeição e falam sobre como somos uma família, mas a tua família tem muitos segredos.
Armaya is back in the fold by Friday. Or Chthon will be destroyed.
Ou Armaya volta para o grupo até 6ª feira, ou Cththon será destruída.
Armaya is back in the fold by Friday.
Cththon será destruída.
It's time to fold up the tent, people are tired of the sideshow, Ray.
Está na altura de deixares de incomodar as pessoas, Ray.
Someone to fluff while you fold, someone to whisper to at a boring party, to...
Alguém que amacie enquanto dobramos, alguém a quem segredar numa festa chata, alguém...
So you're either gonna call like a man or fold like a mouse.
Por isso ou igualas a aposta como um homem ou desistes como um rato.
Carlos doesn't fold.
O Carlos não desiste.
At least now we know why he was so quick to fold on your settlement.
Ao menos sabemos porque ele cedeu tão depressa ao acordo.
You picked a he }! of a time to rejoin the fold...
Bolas, podia ter aparecido mais cedo.
I want Matt firmly back in the family fold before the wedding.
Quero que o Matt volte à família antes do casamento.
Yeah, it says if a person can fold 1000 cranes, - you'll be granted one wish.
Diz que se uma pessoa dobrar mil deles ela terá um pedido realizado.
As soon as the kid gets cured, Cuddy's got no pressure to fold.
Assim que a miúda ficar curada, a Cuddy não é pressionada para ceder.
You really think she's going to fold?
Acha mesmo que ela vai ceder?
Kids, grab a fold.
Crianças, agarrem numa prega.
So that he can get a worthless piece of paper that he can then fold into a hat to wear to the fast-food job that he'll probably be fired from for stealing fries from the customers'bags.
Para que ele fique com um papel que não serve para nada, para que ele possa fazer um chapéu, para trabalhar num restaurante de comida rápida. Aonde provavelmente será despedido, por roubar as batatas dos clientes!
Put water here, then fold... press, press.
Coloque água, depois dobre... Pressione, pressione.
- fold, press, press. - Mm.
Dobre, pressione, pressione.
fold, press, press.
Dobrar, pressionar, pressionar.
Fold, press, press.
Dobrar, pressionar, pressionar.
You think I'm gonna put my life in the hands ofsomeone I can outsmart... someone who's gonna fold when things geta little dicey?
Pensas que eu vou por a minha vida nas mãos de alguém que posso ludibriar? Alguém que cede quando as coisas ficam uma bocado perigosas?
If you're done with the charts, go fold something.
Se já acabaste as fichas clínicas, vai dobrar qualquer coisa.
And increase my chance of getting brain cancer 12-fold?
E aumentar em 12 vezes a hipótese de ter cancro no cérebro?
I'll fold it in tissue so it doesn't wrinkle.
Vou embrulhá-lo em papel para não enxovalhar.
Staple, sort, auto fold, all the bells and whistles.
Agrafa, separa, dobra sozinha, tudo e mais alguma coisa.
Morley Safer has questionable pants fold.
Morley Safer tem cuecas questionáveis.
All those political plans, they fold like a house of cards.
Não havia, e você sabia disso, porque conhecia o Anton.
Can you respect my poor little friend sitting at a fold-up table in his sad little office?
Consegue respeitar o meu pobre amigo sentado numa mesa de abrir no seu pequeno e triste escritório?
They're gonna find a fold of coke in your locker, A bindle in your car.
Vão encontrar uma dose de cocaína no teu cacifo ou um pacotinho no teu carro.
Well, it works against them because they're brought, right from the beginning, right into the fold of the pharmaceutical industry. Reading journals, reading these advertisements, or they're reading papers on drugs that were financed by the drug companies, or they're being seduced by the companies.
Trabalham contra ela porque desde o início são absorvidos pela indústria farmacêutica, lendo publicações, publicidade, ou artigos sobre drogas financiadas pelas empresas farmacêuticas, ou são seduzidos por estas empresas.
Graham wants to bring NTAC into the fold.
Graham quer trazer a NTAC para a legião de convertidos.
It's not exactly fluff and fold.
Não são propriamente borbotos e vincos.
Tired of people who fold early,'cause I am wide awake!
Cansado de gente que se deita cedo, porque estou acordadíssimo!
How bad was it? I'm in a fold-out bed.
Estou num sofá-cama!
- Fold.
- Passo.
And, if you don't, you fold.
Caso contrário, passas.
- Fold.
- Passa.
A good fold is as important as a win.
Saber passar é tão importante como ganhar.
Fold.
Passo.
Seats five and six fold.
O quinto e o sexto passam.
Seats two and three fold.
O segundo e o terceiro passam.
Making a good fold.
Estou a bater em retirada.
I made it into a fold-out brochure.
Fiz uma brochura desdobrável.
I go to that little office in Roeland Street, and I open letters, and I read them, then I fold them, put them back and send them off.
Meto-me no gabinete na Roeland, abro cartas e leio-as. Volto a dobrá-las, meto-as nos sobrescritos e mando-as.
Lost to the fold, you know?
Perdida da comunidade.
You're lost to the fold, but you've got to understand the Lord is always with you.
Estás perdido da comunidade, mas tens de perceber que o Senhor está sempre contigo.
- Why does he fold, then?
Então porque desistiu ele?
Come on, Charlie, call, raise or fold.
Vá lá, Charlie, liga ao Razor Paul.
Come on, you fold with that?
Então, desistes com essa?
Fold.
Desisto.
Some monkeys fold your laundry if you have no arms.
Alguns cães avisam se estiver prestes a ter uma convulsão.