English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Portuguese / [ F ] / Fragrance

Fragrance translate Portuguese

299 parallel translation
You will preserve the fragrance of our history and add to it a touch of your own mind.
Vais preservar a fragrância da nossa história... e dar-lhe um pouco da tua mente.
If she inhales its fragrance, she'll forget... everything.
Se ela sentir o perfume, ela esquecerá tudo.
- A camellia doesn't have any fragrance.
- Uma camélia não tem perfume.
There wasn't any sobbing tonight, Only warmth and fragrance.
Não houveram mais soluços esta noite, só calor e perfume.
What a fragrance.
Isso que é uma fragrância.
And no fragrance.
E sem perfume.
You left a little of your fragrance behind with your scarf.
Deixaste um pouco do teu perfume aqui no lenço.
And he'll be conscious of its fragrance.
Ele reparará logo na sua beleza.
I wanted you to look at the moon, and smell the fragrance of spring in the air.
Queria que visses a lua e cheirasses o aroma da Primavera. - Estiveste a beber.
A very refreshing, minty fragrance.
Tem um aroma refrescante a hortelã-pimenta.
Your fragrance is like the wine of Babylon.
A tua fragrância é como o vinho da Babilónia.
Is it the fragrance of myrrh that scents her hair?
Os seus cabelos são perfumados pela fragrância da mirra?
Oh, what fragrance.
Que cheiro.
The profile set in fragrance.
O teu perfil envolto em fragrâncias.
Your name is coming to my mind.. .. like your fragrance flows to me.
O seu nome está chegando à minha mente a sua fragrância flui para mim
Every day passes by and I can smell your fragrance.
Os dias passaram e eu consigo cheirar o seu perfume
Uh, fragrance?
Cheirosa?
- Can you smell this fragrance?
- Sentes esta fragrância?
Selected, loved, cherished, caressed a smoothness, inhaled a brief fragrance.
- Sim. A postos para subir a carga. - As circunstâncias ditam uma variante.
" And with your fragrance...
E com seu perfume...
Lovely fragrance.
Fragrância adorável.
Well, the fragrance is not... compatible.
O aroma não é... compatível.
The delicate scent of flowers is the fragrance of the universe.
O delicado aroma de as flores é a fragância do universo.
The fragrance of this perfume is beautiful, isn't it?
A fragrância deste perfume é óptima, não achas?
"Fragrance and love.. you can never contain"
"Fragrância e amor... nunca os podes conter"
They could be getting into us through touch or fragrance.
Podiam entrar aqui através do toque ou fragrância.
Because I didn't find any flower.. .. that can spread fragrance all my life.
Não encontrei nenhuma flor que pudesse espalhar a fragrância na minha vida.
I hear the fragrance of perfume has permeated the boardroom.
Ouvi dizer que a fragrância do perfume penetrou na sala da direcção.
Instead of the harsh dry winds of the past, there was a gentle breeze full of fragrance.
Ao invés da ventania seca e brutal que me acolhera outrora, soprava uma brisa suave carregada de aromas.
Well, leona flipped for the fragrance, And she asked donald trump to take a sniff.
E a Leona adorou a fragrância, e pediu ao Donald Trump que cheirasse um pouco.
"What makes the air gets its fragrance when it touches you.."
O que conduz a noite frenética?
I present Sara, a custom-made fragrance capturing that special something a woman leaves on a man.
apresento " "Sara" ", uma fragância por encomenda que capta aquela marca especial que uma mulher deixa num homem.
The fragrance is the ingredient more important in any plate.
O aroma é o ingrediente mais importante em qualquer prato.
No phone, no television, no conditioned air, no tolerance for the fragrance of nature.
Sem telefone, sem televisão. Sem ar condicionado, sem tolerância à fragrância da natureza.
The Foreign Secretary finds succour from the harsh affairs of state in the soft fragrance of a daughter of the game.
O Secretário dos Negócios Estrangeiros refugia-se dos assuntos de estado na suave fragrância de uma filha do jogo.
"Let's spread the fragrance of love all around"
Morrer por amor...
I don't know if people will need this fragrance, but we'll see.
Não sei se as pessoas precisarão desta fragrância, mas veremos.
There were white lilies, white stocks, white banksia Roses, and the fragrance of the acacias.
Havia lírios brancos... goiveiros brancos... rosas brancas... e o perfume das acácias.
She developed this fragrance for Faxton and she always wore it.
Desenvolveu esta fragrância para a Faxton e sempre a usou.
The ever - lilting fragrance of "Eau de Bring'Em All On."
A eterna fragrância de "Àgua de Provocação."
Oh, what is that fragrance?
Que fragrância é esta?
There existed a fragrance of purity in every abusive word you said.
Existia uma fragrância de pureza em cada palavra abusiva que você dizia.
What a divine fragrance.
Que fragrância divinal.
This fragrance caused the Villista chief to seek out something unknown at an unspecified place.
Essa fragrância levou o chefe Villista a ir ao encontro de algo de desconhecido, num lugar indefinido.
You know, I detect a fragrance in the air.
Sabe, detecto uma fragrância no ar.
I could have been a fragrance millionaire, Jerry.
Podia ser um milionário das fragrâncias, Jerry.
- Yeah. Uh, what about young fluffy fragrance who's just waiting for that wine out there?
E a fofa que está ali à espera?
You know, all undercover cops use that "wise guy" fragrance.
Sabe, todos os policiais disfarçados usam essa fragrância do "cara esperto".
Yes, that's true. A dry, dusty fragrance, like a garden of dead flowers.
Que cheiro estranho.
Stay here to spread fragrance in my home forever.
Fica aqui para espalhar a fragrância na minha casa para sempre.
What a great fragrance.
Que cheiro agradável de sucesso.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]