Garganta translate Portuguese
5,787 parallel translation
Cut it's throat?
Cortar-lhe a garganta?
- Throat swab?
- Garganta incluída?
I poured his demons right down his throat, and now we have Paige back.
Coloquei os seus demónios pela garganta abaixo, e agora temos a Paige de volta.
Yeah, my nose is stuffy, my throat's scratchy, and my eyes are all puffy.
O meu nariz está entupido, doí-me a garganta e os olhos estão a lacrimejar.
His throat moves, his cheeks move, you know, his eyebrows and everything has expressions.
A garganta dele move-se, as bochechas movem-se, as sobrancelhas e tudo o mais têm expressões.
For God sakes, you pulled a fork out a girl's throat tonight.
Tiraste um garfo de uma garganta hoje.
Yeah, just a little, uh... A little tickle in my throat.
Sim, tenho apenas... a garganta um pouco irritada.
Oh, yeah. Just a little lemon and honey for the throat, and I'll be right as rain. You look pale.
Sim, vou só tomar um chá com limão e mel para a garganta e fico como novo.
Drop your gun. I will slit his throat.
Largue a sua arma ou corto-lhe a garganta.
He attacked Dr. Gardner from behind with an arm around his throat.
Atacou o Dr. Gardner por trás com um braço na garganta dele.
It's funny how often a person's sharp tongue can end up cutting their own throat.
É engraçado como a língua afiada pode acabar por cortar a própria garganta.
Plus, the cut to Dave's throat was messy... my guess is, once we test your clothes - for blood...
Além disso, o corte na garganta do Dave foi mal feio, o meu palpite é que se examinarmos a sua roupa a procura de sangue.
So you cut his throat
Então cortou-lhe a garganta
Danny Shapiro's got strep.
A Danny Shapiro está com infecção na garganta.
I won't slit Julia's throat, shoot Barbie in the heart,
Não cortarei a garganta da Julia, não dispararei contra o Barbie no coração,
'Cause right now, I'm doing all I can not to come over there and rip your throat out... with my teeth.
Estou a esforçar-me ao máximo para não ir aí rasgar-te a garganta, com os dentes.
I will not slit some angel's throat and steal its grace.
Não vou cortar a garganta a um anjo e roubar-lhe a Graça.
I'm sure it's nothing. Just a scratchy throat.
Tenho a certeza de que não é nada, é só uma dor de garganta.
And I don't feel like driving all the way down to Mexico just to have you rip my throat out.
E não me apetece conduzir até ao México só para me rasgares a garganta.
Speaking of security... we found the security guard he switched out at the festival, throat cut, in a Dumpster.
Por falar em segurança... encontramos o segurança com quem ele trocou no festival, garganta cortada, num contentor de lixo.
There's a stink to it, but it will wet your thrapple sure enough.
Cheira mal, mas molha a garganta.
CCTV footage shows Johnson slashing the victim's throat... before fleeing the scene.
Imagens das câmaras de segurança mostram o Johnson a cortar a garganta da vítima antes de fugir.
Gunshot in the throat almost feels quaint, doesn't it?
- Sim, certo. Um tiro na garganta, um quanto curioso, não achas?
- Yeah. Yeah, I got a few bumps and bruises, and my throat hurts from the smoke, but... I'll be okay.
Sim, tenho alguns hematomas, dói-me a garganta do fumo, mas hei de ficar bem.
I will slit her throat wide open.
Vou cortar-lhe a garganta.
I'll shoot you in the throat.
Dou-te um tiro na garganta.
Whatever it is, it'll just be leading back to one of us slitting your throat.
Seja lá o que for, só vai fazer com que seja um de nós a cortar-te a garganta.
It does not protrude himself in the throat because of low blood sugar.
Não se projetam-se na garganta por causa de baixa de açúcar no sangue.
( clears throat )
( limpa a garganta )
It looks like her throat's been slit.
Parece que lhe cortaram a garganta.
At three, I cut his throat.
Aos três, vou-lhe cortar a garganta.
And be careful what you say, because I might just ram it right down your pathetic little throat.
E cuidado com o que vai dizer, porque posso acabar - com a sua garganta.
What about the Romanian who cut Rini's throat?
E o romeno que cortou a garganta à Rini?
If you so much as look at her the wrong way, I will slit your throat.
Se ousar olhar para ela da maneira errada, cortarei a sua garganta.
Slit their throats and then dumped their bodies in the trash.
Cortou-lhes a garganta, e depois jogou os corpos no lixo.
Haqqani has a knife to the throat of the throat of the fourth.
O Haqqani tem uma faca junto à garganta... à garganta do quarto.
I'm gonna rip their throats out!
- Vou rasgar-lhes a garganta!
"Fortunately, I had my dagger and was able to slit its throat before it was able to tighten its tongue around mine."
Mas felizmente cortei-lhe a garganta com a minha adaga antes que ele me enforcasse com a língua. "
One more word and I'll jam this down your throat.
Mais uma palavra e enfio isto na tua garganta.
Uh, was the throat ripped out? Worse.
- A garganta estava rasgada?
Like someone put a tube down her throat.
Como se alguém colocasse um tubo na garganta dela.
Looks like it would be the right size to put down someone's throat.
Parece ter o tamanho adequado para introduzi-lo pela garganta de alguém. Sim.
I say he's nothing but a bunch of noise, that's all.
Digo que isso é só garganta, mais nada.
When he cut my throat, it was so cold, so callous.
Quando ele me cortou a garganta... Foi tão frio, tão insensível.
When you cut my throat... You placed the knife exactly two inches below my jaw.
Quando me cortou a garganta, colocou a faca, exactamente, a cinco centímetros do meu maxilar.
Even a cardinal's body was found In an alley with his throat slit.
Até o cadáver de um Cardeal foi achado numa viela com a garganta cortada.
This has been a monumentally bad day in a sea of bad days, so I'm gonna need to know who you are, what you're doing here, and how it relates to me, or I'm gonna rip your throat out.
Este foi um dia péssimo numa maré de dias péssimos, vou precisar de saber quem és, o que estás a fazer aqui e o que tem a ver comigo. Ou arranco-te a garganta.
Specifically, those of a blue-throated macaw.
Especificamente de uma arara-de-garganta-azul.
I mean, the way you'd have to do it is like Deep Throat did, right?
Quer dizer, a maneira como teria que se proceder seria como o Garganta Funda, certo?
Sir, it looks like the killer hid in the backseat of Cam's car, waited for him to get in, and then slit his throat.
Senhora, parece que o assassino se escondeu no banco de trás do carro do Cam, esperou que ele entrasse e, em seguida, cortou-lhe a garganta.
I slit his throat.
Cortei-lhe a garganta.