Geraldine translate Portuguese
162 parallel translation
We call ourselves Josephine and Geraldine.
Passamos a ser a Josephine e a Geraldine.
Josephine and Geraldine... Come on.
Josephine e Geraldine... ora agora!
- Come on, Geraldine.
- Vamos, Geraldine.
- Attagirl, Geraldine.
- Grande Geraldine!
I never did like the name Geraldine.
Nunca gostei do nome Geraldine.
Geraldine's been hit!
Oh! Acertaram na Geraldine.
Geraldine could recognize the other fellow,... but they shot her.
Geraldine reconheceria o outro homem mas atiraram nela.
Don't worry about Geraldine.
Não se preocupe com a Geraldine.
Geraldine's the only one of us that managed to get a good look at him.
- Não sei, não consegui ver o rosto dele... Geraldine é a única que o viu.
Geraldine?
Geraldine?
Geraldine, bring me some food!
Geraldine, traga-me algo para comer.
Miss Geraldine Brugnon?
a menina Geraldine Brugnon?
Timothy Brown in Nashville, along with the spectacular Keith Carradine, Geraldine Chaplin!
Timothy Brown em Nashville, junto aos espetaculares Keith Carradine e Geraldine Chaplin.
And what is Geraldine wearing?
O que é que a Géraldine tem vestido?
Did Geraldine bring the cake?
Nós basicamente só precisamos de coca-cola.
Main thing, we have enough cola. Did Geraldine bring the cake?
A Géraldine trouxe as tartes?
I thought that there was something of vaguely familiar in her, but it was Geraldine who guessed what was the Valerie Saintclair.
Eu achei que havia algo de vagamente familiar nela, mas foi a Geraldine que adivinhou que era a Valerie Saintclair.
A bitch. She's called Geraldine.
Uma cadelinha, a Geraldine.
Now, from another angle Geraldine can be seen coming down Brook Street.
De outro ângulo... ... Geraldine será vista a descer Brook Street.
Horace and Geraldine.
Horace e Geraldine.
- Geraldine.
- Geraldine.
Thank you, Geraldine.
Obrigado, Geraldine.
Geraldine Kallenchuk, isn't it?
Geraldine Kallenchuk, não é?
My sister lives with her husband in San Francisco.
A minha irmã Geraldine e Joe, o marido, vivem em San Francisco.
I read your piece on Geraldine Ferraro.
Li o seu artigo no "Geraldine Ferraro".
"This is Geraldine, and the devil made me miss your call... " so here come the beep.
" Fala Geraldine e o diabo fez-me perder a chamada, por isso, aí vem o sinal.
Did you talk to Geraldine?
Falou com a Geraldine?
Who's Geraldine?
Quem é a Geraldine?
Eddie!
Eddie! Conheces a Geraldine?
I'm looking for Geraldine.
Estou à procura da Geraldine. Sabes onde ela está?
You don't want to know.
Você não quer saber. Geraldine.
Don't play me, Geraldine, all right?
Não brinques comigo, Geraldine.
- It's Geraldine.
- Quem fala?
Look, I didn't know she was Richie's daughter.
- É a Geraldine. Eu não sabia que ela era filha do Richie.
He killed your brother and Geraldine, not me.
Ele matou o seu irmão e a Geraldine, não eu.
Only Geraldine, Lord Edgware's daughter.
Só a Geraldine. A filha de Lorde Edgware.
Then there's Geraldine Marsh, the daughter, whose mother died after Lord Edgware abandoned her.
E também temos Geraldine Marsh, a filha, cuja mãe morreu depois de Lorde Edgware a ter abandonado.
I suppose Geraldine never liked me.
Suponho que a Geraldine nunca gostou de mim.
According to Geraldine Marsh, yes.
Segundo disse Geraldine Marsh.
Talk to Geraldine.
- Fale com a Geraldine.
I met Geraldine at the opera and, bless her, she agreed to help.
Encontrei a Geraldine na Ópera e, abençoada, ela concordou em ajudar.
You can ask Geraldine. She saw him, too.
Pergunte à Geraldine, ela também viu!
Not till I've spoken to Geraldine Marsh.
Não antes de falarmos com Geraldine Marsh!
Mademoiselle Geraldine must have corroborated his story.
A Mademoiselle Geraldine deve ter corroborado a história dele.
For Mademoiselle Geraldine, it was a chance to be rid of a father that she loathed.
Para a Mademoiselle Geraldine, a hipótese de se livrar de um pai que odiava.
It was just before ten o'clock that you were seen by Mr Ronald Marsh, who had returned from the opera with Mademoiselle Geraldine to retrieve a necklace.
Foi pouco antes das dez que Monsieur Ronald Marsh o viu, quando voltou da Ópera com Mademoiselle Geraldine para pegar num colar de pérolas.
She is in point of fact,
Ela é, já agora, Lady Geraldine Windrage,
Lady Geraldine Windridge the close Marlborough, Wiltshire.
The Close, Malborough, Wiltshire.
Geraldine, right?
Geraldine, certo?
- You know Geraldine? - What?
O quê?
Geraldine.
A Geraldine.