Get out of my sight translate Portuguese
400 parallel translation
Take your dirty intrigues somewhere else, but get out of my sight and stay out.
Leva as tuas intrigas para outro lado, mas desaparece da minha vista e não voltes.
Get out of my sight!
Desapareça da minha frente!
Get out of my sight!
Saiam da minha vista!
Out! And you - get out of my sight!
E vocês, fora da minha vista!
Get out of my sight!
Sai-me da frente!
Get out of my sight... and stay away from Spanish Bit as long as I live.
Desaparece da minha vista... e não te aproximes de Spanish Bit enquanto eu for vivo.
You'll never get out of my sight.
Não sairá de minha vista.
Get out of my sight.
Mal-educado! Saia daqui.
Get out of my sight!
Saia daqui.
Get out of my sight.
Saia da minha frente!
Now get out of my sight.
Vá embora.
Get out of my sight!
Desaparece da minha vida!
- Get out of my sight, woman!
- Saia-me da frente, mulher!
Get out of my sight!
Sai-me da frente.
Get out of my sight!
Saia da minha vista!
Then you too may get out of my sight!
Então pode ir embora!
I don't care where you go, as long as you get out of my sight.
Não quero saber para onde vão, desde que desapareçam da minha vista.
- Besides, get out of my sight.
- Aliás, dá pra sair da minha frente.
Now, just get out of my sight as quick as you can!
Agora, saia da minha frente o mais rápido que puder!
Get out of my sight!
Sai-me da minha vista!
- Get out of my sight!
Não a quero voltar a ver.
Get out of my sight!
! Rua!
- Get out of my sight.
- Desaparece da minha vista.
Get out of my sight.
Sai da minha vista.
- Get out of my sight!
- Desaparece da minha vista!
Yeah, get out of my sight.
Sim, sai-me da frente.
Will you get out of my sight!
- Saia da minha frente!
- Get out of my sight!
Desaparece daqui!
Next time you move it, get out of my sight now.
Estará da próxima vez. Saia da minha frente.
Get out of my sight, you reprobate!
Desaparece-me da frente, safado! Sai-me da frente!
Now, get out of my sight!
Agora, saiam da minha vista!
Get out of my sight, Private.
Saia da mina vista, soldado.
Get him out of here. Get out of my sight!
- Desaparece da minha vista!
Get out of my sight.
Desaparece da minha frente!
Get out of my sight.
Fora da minha vista.
You get that thing out of my sight!
Tira essa coisa de minha vista!
Take it away. Get it out of my sight.
Leve isto tire de minha frente!
No, sir, you're not getting out of my sight till we get Vip.
Não senhor. Não o vou perder de vista outra vez, até ter o Vip.
Get this one out of my sight!
Tire esta coisa da minha vista!
Get that dog out of my sight!
Rua com ele. Uma serpente no meu seio.
Odile, get this bottle out of my sight.
Odile, tira-me esta garrafa da minha frente!
I can't let you out of my sight for 5 minutes before you get into some trouble.
Eu não posso perder de vista de cinco Minutos sem você ficar em apuros.
I'm glad to get you out of my sight.
Ficarei contente quando tiver partido.
Get out of my sight!
Faremos com que pague por isto.
Get the hell out of my sight.
Saia da minha frente!
That's frightening. Get out of my bloody sight!
Isto é espantoso fora da minha vista imbecil.
And as for that great Spanish dumpling there, get her out of my sight at once!
E quanto a esse enorme monte de banha espanhola, tirem-ma da frente imediatamente!
Get them out of my sight!
Tira-os daqui!
Get her out of my sight!
Tira ela da minha frente!
Get her out of my sight!
Sai da minha vista!
Get him out of my sight.
Tirem-no da minha vista!