Glasses translate Portuguese
5,758 parallel translation
Just gonna say that... it's nice to see your eyes without your glasses on.
- Ia dizer que é bom ver os teus olhos sem os óculos.
Martini glasses, collins glasses, rocks glasses.
Copos de Martini, copos altos e de whisky.
We have hair gel, scary beard, the watcher, lacrosse, and thick-framed glasses.
Tens o cabelo com gel, barba assustadora, O Observador, lacrosse, e óculos de armação grossa.
Jimmy Fallon, and thick-framed glasses.
Jimmy Fallon, e óculos de armação grossa.
Where'd you put the wine glasses?
Onde é que puseste os copos de vinho?
Strip his hat and glasses!
Tire o seu chapéu e os óculos!
A bottle of sweet wine and two glasses.
Um garrafa de vinho doce e dois copos.
Fists, broken glasses, dishes.
Socos, vidros quebrados e pratos.
Uh, nerd glasses.
Óculos de totó. - O LeBron.
Yes, a lamb with great, sexy glasses and giant pillowy tits inside of my mouth.
Um cordeiro de óculos sensuais e tetas almofadadas dentro da minha boca.
She hates wearing her glasses.
Ela odeia usar os óculos.
He forgot his glasses.
Esqueceu-se dos óculos.
He was wearing blue tinted glasses.
Usava uns óculos escuros azuis.
Do we have glasses?
Temos copos?
Can you grab those wine glasses?
- Podes guardar as taças de vinho?
I'm loading up the glasses and the dishes now, I already got the tables in the SUV.
Estou a arrumar os copos e os pratos, e já coloquei as mesas no carro.
- It's fine, but the glasses and the dishes...
- Tudo bem, mas os copos e os pratos.
And the chairs... they have to go back after the glasses.
E as cadeiras, tem de ser devolvidas depois dos copos.
We could do the glasses first but it makes more sense geographically if we start with the chairs and work our way around the loop ending with the glasses.
Primeiro os copos, mas faz mais sentido geográfico começar com as cadeiras e terminar devolvendo os copos.
Wait a minute, Mykes. You remember those, uh, the glasses that Artie used to warm up the guy that got zombified by the Donner Party Jar?
Espera aí, Mykes, lembras-te daqueles óculos que o Artie usou para aquecer o rapaz zombie do Donner Party Jar?
Okay, I'll take the glasses to Pete and Myka.
Vou levar os óculos para o Pete e a Myka.
- I'm gonna go get us glasses.
Vou buscar copos.
No. I had, like, 3 1 / 2 glasses of Riesling.
Só bebi três copos e meio de Riesling.
Bunny Fruits, Buddy Fruits, carrots, apples shaped like dogs... And milk in mommy and daddy glasses because this is a special playdate.
Buddy Fruits, cenouras, maçãs em forma de cão e leite nos copos da mamã e do papá, porque é uma brincadeira especial.
I think I need glasses unless crying makes your eyes not work.
Acho que preciso de óculos. A não ser que chorar não deixe os olhos verem.
But no one recognized her at school because she wore glasses.
Não a reconheciam na escola porque usava óculos.
Remember how much I loved her show? And those secret identity glasses.
Lembraste que adoravas o programa dela e os óculos de identidade secreta?
If you were mad at me, I'd wear a pair of glasses to dinner and you'd pretend like you didn't know who I was?
Quando estavas chateado, eu colocava-os para jantar e tu fingias que não me conhecias.
I wish I had those glasses from Mandy Melody.
Eu gostaria de ter aqueles óculos da "Mandy Melodia".
I haven't heard from Glasses since last night.
Não tive notícias suas, desde ontem à noite.
Is this the man with the glasses?
É o homem de óculos?
I'm gonna go up to the stockroom, and if I get attacked by some shot glasses... I'll call 911.
Vou para o armazém, e se for atacada pelos copos de shot chamo a polícia.
I found some wine and two glasses.
Trouxe vinho e dois copos.
Take off your glasses.
Tire os óculos.
I cleaned the glasses.
Limpei os copos.
- So I cleaned out the beer trap, I polished all these wine glasses, and I turned that penis graffiti in the bathroom into a whimsical hat.
- Limpei o barril de cerveja, poli todos estes copos de vinho, e transformei o graffiti de um pénis na casa-de-banho, num chapéu divertido.
... uh, is glasses and the hair thing.
Tem óculos e aquela coisa do cabelo...
Two glasses.
Dois copos.
Eight glasses a day, please.
Oito copos por dia, por favor.
Guy with the glasses on the laptop, right?
O homem de óculos com o portátil, certo?
Didn't Glasses give you the message? My dance cards booked.
O quatro olhos não lhe deu o meu recado?
Hey, Glasses, I think I found the call.
Quatro olhos, acho que encontrei a ligação.
Hey, Glasses, got some interesting information about my homicide victim and her bosses, the Kincaids.
Quatro olhos, consegui uma informação interessante sobre a minha vítima de homicídio e os seus chefes, os Kincaids.
" She deserves better than dirty glasses and soggy bills,
Ela merece mais do que copos sujos e contas encharcadas
Let's see your glasses.
- Vamos ver os teus óculos.
So, raise your glasses, ladies and gentlemen, to the meteoric rise of Professor Guy Woodhouse.
Toca a erguer os copos, senhoras e senhores, em honra da ascensão meteórica do Professor Guy Woodhouse.
A big pair of glasses and knowing nod, so I feel totally understood.
Uns óculos grandes. E depois precisas de acenar com a cabeça. Far-me-ia sentir compreendido.
Glasses?
Acertaste.
Wow. Why aren't you wearing your glasses?
- Porque não estás de óculos?
Glasses are new.
- Gostas?
- You really like the glasses?
Caroline Henson foi a tua única morena.
glasses clink 30
glass 254
glass of water 25
glass of wine 27
glass shatters 112
glass breaking 25
glass breaks 25
glass shattering 62
glass smashes 21
glass clinks 18
glass 254
glass of water 25
glass of wine 27
glass shatters 112
glass breaking 25
glass breaks 25
glass shattering 62
glass smashes 21
glass clinks 18