Glass shattering translate Portuguese
59 parallel translation
[glass shattering] I don't know what you're still practicing for, Carrie.
Não sei porque continuas a praticar.
[Glass shattering] Don't thank me.
Não me agradeças.
[Glass shattering] Alf : remove it slowly.
Tira isso devagar.
[Glass shattering] sweetheart.
Querida.
We gotta ventilate this heat. ( GLASS SHATTERING )
Temos de arejar isto.
( glass shattering )
Temos de prender o René.
( card shark gasps ) ( glass shattering )
Onde vai?
- [Glass Shattering]
Josh.
- [Glass Shattering] We will make you go.
Se não se forem, faremos com que vão.
( glass shattering )
Toma esta, Tobias.
[Glass Shattering]
Desculpe.
- It must have been the whistle. - [Glass Shattering]
Deve ter sido o apito.
- ( GLASS SHATTERING ) - Rest now, sweet prince.
Descansai agora, querido príncipe.
[Glass shattering] Hey, buddy, I said, "Where are you going?"
Amigo, perguntei para onde é que vai.
( glass shattering ) what's that?
O que foi aquilo?
( glass shattering ) you're not the boss of me!
Já não manda em mim! Meu Deus!
[Glass shattering] It'll be the best decision of your life.
É a melhor decisão da tua vida.
Electrical circuits popping, glass shattering, the hiss of appliances decompressing and then exploding.
Circuitos eléctricos a estoirar, vidro a partir-se, o assobio dos electrodomésticos, a perder gás e depois a explodir.
( GLASS SHATTERING ) 10 milligrams of diazepam.
- 10mg de diazepam.
( Glass shattering ) Why do we always end up trapped in a horror movie?
Porque é que acabamos sempre presos num filme de horror?
( explosion, glass shattering )
( explosão, vidro a estilhaçar )
Then the shattering of glass.
Ouviu-se então o estilhaçar de vidros.
In the back room. ( lock clicks ) ( glass shattering )
Na sala de trás.
( glass shattering )
Cuidado!
I can anticipate the explosion. The sound of shattering glass.
Fico a imaginar a explosão, o som dos vidros a estilhaçarem-se
[glass shattering ] [ coughing] I just don't understand it.
Eu não estou a entender.
[Glass Shattering] Someone's trying to get in!
Alguém está a tentar entrar.
[Glass Shattering]
Flores, talvez, mas sempre que compro doces para uma garota... por algum motivo, eles não chegam inteiros a casa dela.
( glass shattering )
Está no barbeiro.
♫ Lucky Luke, here's to you ( gun fires ) ( glass shattering )
É o suficiente para os dois, por agora.
( glass shattering, metal clanging ) what was I supposed to do, stop them from driving ooff? .
O que devia fazer, impedi-los de se meterem no carro e irem embora?
I don't go about shattering glass or pouring acid down pillar boxes.
Não parto janelas nem deito ácido em marcos do correio.
- Shh! Shut up! - ( Shattering glass )
Cala-te!
No, I'm not afraid to fall [engine revving ] [ glass shattering]
Muito bom!
[Glass shattering] I want you to get out of here right now.
- Davis. Sai daqui imediatamente.
Like hissing snakes or shattering glass that chilled their hearts and with a dire foreboding filled.
Como cobras sibilantes ou vidro a estilhaçar-se que gelaram os seus corações e os encheram de um mau presságio.
[Glass Shattering]
( Vidro a Partir-se )
Ohhh... ( SHATTERING GLASS )
Ohhh... Estás contente agora?
Yeah. What's the point of shattering the glass ceiling if you're just going to let yourself be objectified like a dessert buffet?
Para quê acabar com o preconceito machista se as pessoas se deixam transformar em objectos ou como um buffet de sobremesas?
[glass shattering] Dow Chemical had just bought Union Carbide, a company that became infamous in the 1980s.
Dow Chemical acabou de comprar a Union Carbide, uma companhia que se tornou infame nos anos 80.
The result of the bullets shattering the glass. She was there.
Exactamente, resultante das balas a partirem o vidro.
Your work on Emily's list, your mentoring of young lawyers, your shattering of the glass ceiling...
O teu trabalho na lista da Emily, a tua orientação de jovens advogados, o teu despedaçar do tecto de vidro...
[Glass Shattering ] [ Renee Gasps, Grunts]
O Samir...
[Glass shattering]
Grant, estás bem?
( glass shattering ) â ª â ª â ª Here it comes â ª â ª Here it comes, here it comes â ª â ª Here it comes â ª Here comes your nineteenth nervous breakdown... â ª
"MIAMI MEDICAL" - S01E05 = Golden Hour =
The crust is increasingly thin, like shattering glass. Magma bubbling up everywhere.
A crosta está cada vez mais fina, está frágil como um vidro estilhaçado, magma a aparecer por toda a parte.
( GLASS SHATTERING ) No!
Não!
[GLASS SHATTERING ] [ RADIO BLARING]
Eu não preciso da tua paciência...
I hear glass ceilings shattering all over town.
Ouço telhados de vidro a estalar por toda a cidade.
( glass shattering )
Senhora Secretária?
Be advised, we've got multiple gunshots fired... [glass shattering]
Informo, temos diversos disparos...
shattering 36
glass 254
glasses 220
glass of water 25
glass of wine 27
glass shatters 112
glass breaking 25
glass breaks 25
glasses clink 30
glass smashes 21
glass 254
glasses 220
glass of water 25
glass of wine 27
glass shatters 112
glass breaking 25
glass breaks 25
glasses clink 30
glass smashes 21