Go back translate Portuguese
41,569 parallel translation
Um, Mickey, why don't you just go back to work?
Porque não voltas para o trabalho?
- Oh, no, no, no. Just go back to the...
Voltem à...
Hey, let's go back inside.
Meu, vamos voltar lá para dentro, sim?
If I'm ever gonna figure this out... I need to go back to those woods.
Se eu quiser desvendar isto... preciso de voltar para aqueles bosques.
Yeah, maybe we should just go back to searching for Vikings.
Sim, talvez devêssemos voltar a procurar por Vikings.
I couldn't go back to being his sidekick again, and it just happened.
Não podia voltar a ser a ajudante dele e simplesmente aconteceu.
Go back to sleep and stop worrying about me. "
Volta a dormir e pára de te preocupares comigo. "
Is it weird I want to go back in?
É estranho querer voltar?
Well, if you're so fixed and special, why don't you go back to New Jersey or London or wherever the fuck you're from?
Se estás tão bem e és tão especial, volta para Nova Jérsia ou Londres ou para o caralho mais velho de onde vens.
- We should go back inside. - Hey!
- Devíamos voltar para dentro.
Guys, go back to bed.
Meninos, voltem para a cama.
further polluting the environment and neighboring health. When you go back and you look at where these hog facilities are located, there's a disproportionate number of them that are located near communities of color. Low-income communities.
- Se for a ver a localização destas instalações de suínos há um número desproporcional das mesmas que estão localizadas perto de comunidades de cor comunidades de baixa renda.
There have been times in the past that I have gotten ready on a Sunday and gotten ready to go to church and come out and the smell was so strong that I had to go back and regroup because it had got in my clothes, and I just couldn't go to church
- Houve uns tempos no passado em que eu me aprontei ao domingo aprontei-me para ir à igreja eu saí, e o cheiro era tão forte que eu tive que voltar e mudar porque o cheiro ficou na minha roupa
Well, if you'd prefer to go back to the mine, that, uh, that works too. Oh, look!
Se preferes voltar para a mina, também pode ser.
Got to go back.
- Temos de voltar.
- She'll go back on the settlement?
Sim. - Ela vai voltar atrás quanto ao acordo?
We can't go back to Sana'a.
Temos de voltar a Saná.
We need to go back to the night of the accident.
Precisamos de voltar à noite do acidente.
Let's go back to the night of the accident.
Vamos voltar à noite do acidente.
Just make a hole, we'll get on the elevator and go back to our ship.
Abram espaço. Entramos no elevador e voltamos à nossa nave.
We may not be able to go back to the way things were, but it doesn't have to be like this.
Podemos não conseguir voltar ao normal, mas não tem de ser assim.
Go back to Hell where you belong.
Volta para o Inferno onde pertences.
Why don't you go back inside?
Volta lá para dentro.
If I don't go back, I don't know what he'll do to her.
Se eu não voltar, não sei o que ele lhe fará.
You don't have to go back to Idris or Dad.
Não tens de voltar para Idris nem para o pai.
Go back to the Jade wolf.
Volta para o Jade Wolf.
So, you guys should go back and hang with Raphael.
Portanto, deviam voltar e andar com o Raphael.
If you don't go back to school, you screw up both of our lives.
Se não voltares à faculdade, vais tramar as nossas vidas.
Well, I guess I'll just go back to being a billionaire inventor with four PhDs.
Acho que vou voltar a ser só um inventor bilionário com quatro doutoramentos.
He could just go back and change history himself.
Ele podia apenas voltar no Tempo e mudar a História sozinho.
I don't think I can go back to that empty house, open the door and... not hear his nails scratching on the floor as he runs to it.
Não consigo voltar para aquela casa vazia, abrir a porta e não ouvir as unhas dele a arranharem o chão ao correr para ela.
Oliver, maybe time is best for you to go back to America.
Oliver, talvez seja a altura de voltares para a América.
So I'm just gonna go over some results with the neurologist, and be right back.
Vou ver os resultados com o neurologista e volto já.
I'm just saying, like... if I saw, like, an old movie and your face was in it, like, even if you were, like, in a crowd, like, way back in the background, I would, like, notice you and I would go, like...
Estou só a dizer que se visse um filme antigo e a tua cara aparecesse, ainda que estivesses no meio de uma multidão, mesmo ao fundo, eu repararia em ti e diria :
I mean, if Ian was selling his A.I. to a weapons manufacturer, it'd makes sense that he'd go behind Kate's back.
Se o Ian estava a vender a sua IA para um fabricante de armas, faria sentido ele agir pelas costas de Kate.
You know, I'm gonna go have a little chat with him, see if he can't help us find our way back there.
Vou conversar com ela, ver se nos pode ajudar a voltar lá.
Booth had to go to the chiropractor to get his back checked out.
O Booth foi ao quiroprático arranjar as costas.
I'm just going to go ahead and say your hair magically grew back.
Vou só dizer que de uma forma mágica o teu cabelo voltou a crescer.
Oh, Tyler and I actually go way back... to first period.
Eu e o Tyler já nos conhecemos na primeira aula.
- You wanna go back to your mother's?
- Queres voltar para a tua mãe?
So, I've had people go vegan, and they come back to me and they're like,
- Eu tive pessoas que se tornaram vegans e voltaram e disseram, " Eu tenho hipotiroidismo
He's says us being Westerners, a woman... we go inside, we are not coming back.
Ele diz que como somos dois ocidentais e uma mulher, podemos entrar, mas não podemos voltar.
I don't normally do this, but me and Mikey go way back a ways.
Normalmente eu não faço isso, mas eu e o Mikey temos uma longa história.
Oh, Jesus, did you go downtown to come back uptown?
Meu Deus, foste à baixa e voltaste para cá?
Zal and I go way back.
O Zal e eu somos velhos amigos.
If you go too deep, nothing can bring you back.
Se fores fundo demais, nada te trará de volta.
If you go too deep, by the Angel, Alec, I will kick your ass when you get back.
Se fores fundo demais, juro pelo Anjo que te dou uma sova.
Go back to Hell where you belong.
Volta para o Inferno.
Me and Luke go way back.
Eu e o Luke conhecemo-nos há muito tempo.
You should go back to the Waverider.
Tu devias voltar para a Waverider.
I can go back to the office and tell everyone we're gonna be working overtime, plus I'm never getting into a limo with you again.
E nunca mais entro numa limusina contigo.