Go back to bed translate Portuguese
773 parallel translation
Now, please, go back to bed at once.
Agora, por favor, volte para a cama.
Take those things off and go back to bed.
Despe essa roupa e volta para acama.
You must go back to bed.
Tens de voltar para a cama.
Now go back to bed. You'll be dead if you don't.
Agora volta para a cama, ou ainda morres.
Why do I have to go back to bed?
Por que tenho de ir para a cama?
You should go back to bed yourself, chérie. You're more delicate than I.
É você quem deve ir, você é mais frágil.
Go back to bed, Martha.
Volta para a cama, Marta.
Now if you don't mind, I'd like to go back to bed.
Agora, se não se importam, gostaria de voltar para a cama.
Now open the door so we can both go back to bed.
Abre a porta para podermos os dois voltar para a cama.
Go back to bed, pet.
Vai-te deitar.
Turn that killer over to us and go back to bed.
Traga o assassino cá para fora e volte para cama.
Go back to bed, will you?
Voltar para a cama.
- Let's go back to bed.
- Vamos para a cama.
- Go back to bed.
- Volte para a cama.
Go back to bed and I'll bring you coffee at 9 : 00, and we'll leave at 10 : 00 as planned.
Vá-se deitar e durma, Professor, que eu levo-lhe o café às 9 horas, para partirmos às 10, como ficou combinado.
Go back to bed, Emma.
Volte para a cama, Emma.
Please, Mr. Dussel, go back to bed.
Por favor, volte pra cama.
DUSSEL : Go back to bed. Hmph.
"Volte para a cama."
FRANK : Go back to bed now.
- Volte pra cama agora.
Go back to bed.
Vai deitar-te, mãe.
- Go back to bed.
- Volta para a cama.
Go back to bed.
Volta para a cama.
Go back to bed. - Anything at all.
Vai dormir, boa noite.
- Please go back to bed.
Canocchia, por favor, vai para a cama.
Why don't you go back to bed?
- Volta para a cama.
- Then go back to bed!
- Então volte pra cama!
Oh, sweetheart, look, if you don't feel well, please, go back to bed.
Carinho, olha, se não te sentes bem, por favor, volta à cama.
So leave them alone and go back to bed.
É isso que me interessa. Por isso, deixa-os em paz e volta para cama.
- Why don't you go back to bed?
Porque não volta para a cama?
Well, go back to bed.
Então volte para a cama.
Go back to bed and I'll keep the kids quiet.
Volta para a cama. Eu mantenho os miúdos calados.
I guess we can all go back to bed and get a good night's sleep, undisturbed.
... acho que podemos voltar para a cama e ter uma boa noite de sono,.. ... sem sermos perturbados.
Rosemary, go back to bed.
Rosemary, volte para a cama.
After all, it's rather absurd to go straight to bed your first night back in Paris.
É absurdo ir directo para a cama na sua primeira noite em Paris.
You better go back to your bed.
É melhor voltares para a tua cama.
You'd better go back to your bed.
É melhor voltares para a tua cama.
Go on back to bed.
Volte a dormir.
I felt I couldn't go to bed, angel, without coming back to see how you was.
Eu simplesmente não conseguia dormir, sem vir ver como estava.
You'd better just go back to bed.
- Pare com isso, Lauretta.
This is night, go on back to your bed.
É de noite. Volta a tua cama.
Go on and back to bed
Esfaquearam um homem. Meu Deus!
I'm lonesome. Go on back to bed.
Volte para a cama.
Go on back to bed.
Volte para a cama.
I may not go to bed at all till the family gets back in September.
Talvez não me deite nunca até a família regressar, em Setembro.
I'll be all right. Go on back to bed, will you?
Vou ficar bem, volta para a cama.
- Go back to your bed.
- Volte para a cama.
Do you think after you've finished this you could go right back to bed? Look, son.
Olha, filho.
Go on back to bed, Ma.
Volte para a cama, mãe.
Uh, go take him back to the stable, bed him down for the night.
Leva-o para a cavalariça e prepara-o para passar lá a noite.
I get out of bed, your neckties go back to your place.
Quando sair da cama, as gravatas voltarão para tua casa.
Yeah, well, you go on back to Val Rogers'dinner party, and you tuck him in bed and kiss his hand or something.
Volte para a festa do Val Rogers, vá pô-lo na caminha e beije-lhe a mão, ou algo assim.