Go up there translate Portuguese
2,277 parallel translation
Let's go up there
Vamos ali para cima.
I wouldn't really go up there if I were you.
Eu não iria lá em cima, se fosse a ti.
- You don't wanna go up there.
- É melhor não subir.
If I go up there with you, there is no turning back.
Se subir com você não terá mais volta.
I could go up there in a lead suit and smash the thing.
Podia ir lá acima com um fato de chumbo e destruir a coisa.
Actually, if you don't mind I'd rather go up there and bring him back myself.
Na verdade, se não se importarem prefiro ir lá e trazê-lo de volta eu mesmo.
Topher doesn't go up there anymore.
Topher não vai mais lá.
You can't go up there.
Não pode sair.
Why don't you go up there?
Porque não sobes?
My parents and me would sometimes go up there.
Os meus pais e eu por vezes íamos até lá.
Whay do you want to go up there?
- Que queres de lá de cima?
Don't go up there!
Não subam!
Well, she would turn the music up pretty loud and she would dance it out with me, but I don't think you want to go there.
Bom, ela poria a música altíssima para libertarmos tudo a dançar, mas não deves querer fazer isso.
Go on the hell up there, young lad.
Já para cima, pequenote.
Just to let you know there's a bunch of us going to go up as far as Isabel House for a little traditional session - - a bus outside to take us there, you know, if you wanted to follow us up later on or something.
É só para vos avisar que nós... vamos até à Casa Isabel para uma pequena sessão tradicional... Está lá fora um autocarro para nos levar lá. Sabem, se quiserem ir lá ter mais tarde ou algo assim.
Let's go out there. Let's bust up that old boys'club.
Arruinar aquele clube.
Shit, I'll get up there and move Earth and heaven, go-go style.
Merda, eu faço tremer a Terra e o Céu com o estilo "go-go".
The guy told me : "the material might not look that great here,..." "but when you go to that party, it'll soak up all the ambience and electricity there and shine it on their faces".
Ele disse-me : " O tecido pode não parecer muito bom aqui, mas quando estiveres na festa, vai absorver a eletricidade no ar e brilhar na cara de toda a gente.
Where people don't look at you and think... "there go those girls whose moms were strung up by John Wakefield."
- As pessoas não olham e pensam... - Lá vão as meninas cujas mães foram mortas.
"there go those girls Whose moms were strung up by john wakefield."
- Lá vão as meninas cujas mães foram mortas.
You get up there and you tell the truth, and we go home together. David... please.
Um dia estou em Nova lorque numa conferência, esbarramo-nos e... ela perguntou-me se me podia entrevistar.
Go on. Get up there.
Vá, suba para ali.
Go get up there!
Tens de ir lá!
Elevator don't go all the way up there.
O elevador não chega lá a cima.
You're gonna get out of that dress and clean up because we have a party to go to out there.
Vais tirar vestido e tomar banho, porque temos uma festa para ir ali fora.
Look, I hate to go there, but what happens if they screw up and the ship explodes?
Olhe, eu detesto falar nisso, mas o que acontece se eles fizerem asneira e a nave explode?
You get there and she's screaming at you to lock up the... that just beat her up, you go to put the cuffs on him, next thing you know, she's jumping on your back,
Tu chegas lá e ela está a gritar contigo, para prender o canalha, que acabou de bater nela, Pões as algemas nele, e quando te apercebes, ela salta para o teu pescoço, a tentar arrancar-te os olhos por prenderes o amado dela.
I want you there when I go to sleep at night and I want you there when I wake up in the morning.
Eu quero-te quando eu me deitar, à noite e quero-te lá quando eu acordar, de manhã.
Can I go back up there with Jesse Jane then? 'Cause it won't matter.
Posso ir ter com a Jesse Jane Porque eu não me importo.
Shit! You gotta go there and pick her up.
Tens de ir lá buscá-la.
- Audra's up there. You can go and see her in a little while.
Podes ir e vê-la daqui a pouco.
Oh, maybe one decent thing could be to go in there and clean up your mess.
- O que queres que faça? Oh, talvez algo decente como ir ali e resolver a porcaria que fizeste.
I thought I'd go straight to heaven, but there was a bit of a mix-up... and I woke up in someone else's body.
Até ao dia em que morri. Pensei que iria directamente para o céu, mas houve um problema.
I thought I'd go straight to heaven, but there was a bit of a mix-up... and I woke up in someone else's body.
Pensei que iria directamente para o céu, mas houve um problema. E acordei no corpo de outra pessoa.
No, my girlfriend Suzanne always wanted to go to those nightclubs out there but we never did And then she broke up with me
Não, a minha namorada Suzanne sempre quis ir às discotecas de lá, mas nunca fomos e depois ela acabou tudo comigo.
You go straight up there and turn right.
Vão sempre em frente e virem ao fundo à direita.
I mean, why can't we just go in there to Matheson with something we cook up?
Porque não inventamos qualquer coisa para o Matheson?
Well, if he made you this upset, why don't we go over there and pick up your things and bring them back here?
- É por causa do Justin. - Se te aborreceu tanto, porque não vamos lá buscar as tuas coisas e não as trazemos para aqui?
Well, they're not just going to go in there and round them up.
Eles não vão lá chegar e tirá-las de lá.
I don't know.Something that valuable - - there's no way ghovat's gonna pack it up and go home.
Não tenho a certeza. Algo com tanto valor... não há hipótese que o Ghovat faça as malas e vá-se embora.
- There you go. - That's why that little symbol with the two crossed arrows is up there in the corner.
É por isso que aquele símbolo, as duas setas cruzadas, está naquele canto.
They're up next, and there's a ton to go through.
Vêm a seguir, e há uma tonelada para vasculhar.
Every time I leave the house, and I go out of town for the weekend, they show up, and they start throwing little monkey wrenches in there, you know.
Sempre que vou passar o fim de semana fora, elas aparecem e começam a pôr macacos na cabeça.
I guess they were moving, and they left this big box behind the car, and my girlfriend's backing up, and I go, "Baby, baby, there's a box."
Deviam estar em mudanças. Ela faz marcha-atrás e eu alerto-a para a caixa e ela : "Eu sei!"
I'm gonna go up on the roof and stand there by myself for five minutes.
Vou para o telhado e vou ficar lá sozinha cinco minutos.
I can go there if you want, pick up a pizza on the way.
Posso ir aí se quiseres, vou buscar uma pizza no caminho.
You're free to go up. I don't want any heroes up there.
Não quero heróis.
I do not know, it's like every time I go to sleep, I was lying there e... wanting to sleep, but if I... if I sleep, I'm afraid wake up and happen.
Não, é como se cada vez que me vou deitar, e fico ali deitada... a espera de adomecar, mas se... adormecer, tenho medo de acordar e que aconteca.
so there's nowhere to go but up.
Estamos no subsolo, temos de ir para cima.
Well, just go south, up that hill there.
Bem, vai sul, por aquela montanha.
Now, I want you to go back up there.
- Sim. Quero que voltes para ali.
go up 96
go upstairs 174
go up to your room 16
up there 524
therese 78
there 14012
theresa 292
there you go 7508
therefore 1419
there you are 4720
go upstairs 174
go up to your room 16
up there 524
therese 78
there 14012
theresa 292
there you go 7508
therefore 1419
there you are 4720
there's always hope 39
there we go 2292
there aren't any 65
there isn't 382
there he is 3176
there you have it 213
there's no time like the present 22
there aren't 60
there it is 2912
there is no such thing 30
there we go 2292
there aren't any 65
there isn't 382
there he is 3176
there you have it 213
there's no time like the present 22
there aren't 60
there it is 2912
there is no such thing 30