Goddamned translate Portuguese
787 parallel translation
Goddamned lock!
Maldita fechadura!
- What goddamned idea is that?
- Que maldita ideia é essa?
She's a goddamned liar.
É uma maldita mentirosa!
I'll be goddamned if I'll wear it.
Eu não vou usar.
That goddamned son of a bitch!
Maldito filho da mãe!
You know, it's goddamned strange. That's all.
Sabes, é estranho...
I feel so goddamned disloyaI.
Eu sinto-me... tão desleal.
Just lift your goddamned barrage!
Parem ao menos com esse fogo!
To the left, the British Army. To the rear, our own goddamned artillery.
à esquerda a infantaria inglêsa atrás, a nossa própria artilharia.
Just picked my man up, and threw him out the goddamned window.
Ergueu-o no ar e atirou-o pelo raio da janela!
- None here. I'll be goddamned!
Raios me partam!
We ain't gonna be so goddamned hard to follow, dragging'a corpse.
Com um corpo atrás, é fácil seguir-nos.
He's so goddamned sour.
Ele é tão azedo.
Damn, you know that's the problem in this goddamned world. There ain't no morals.
Sabem... o mal deste mundo... é já não haver moral.
Mister, in this goddamned Army... I can't draw nothing without proper orders from the commanding officer.
Senhor, neste exército, não posso fazer nada sem a autorização do comandante.
Where the hell have you been with the goddamned elevator?
Que diabo andou a fazer com a merda do elevador?
I don't remember lending my wagons to be shot up... by those goddamned fools out there.
Não me lembro de ter emprestado os meus vagões para essa... cambada de doidos atirarem neles.
A goddamned open season.
Uma maldita temporada aberta.
Well, I'll be goddamned.
Irei ser amaldiçoado.
specifically, Mrs. MacNeiI she advised me to keep my fingers away from her goddamned cunt.
Especificamente disse-me para ter as mãos longe da sua cona de merda.
Forget the goddamned cat, come on.
Esqueça o maldito gato, vamos.
I don't have a goddamned idea, Harry.
Não faço a mínima ideia.
Listen, with a goddamned corpse aboard and a hold full of illegal Africans, how could I explain them to the police?
Com o raio de um cadaver a bordo... e um porão cheio de africanos ilegais, que explicações daria à Policia?
If I had a hand full of men... men that really knew where their balls are... I'd screw this whole goddamned country.
Se eu tivesse uma dúzia de homens, homens que sabem onde têm os tomates, lixava este país todo.
Where are you going? They can't persuade us to go forward with this goddamned railroad.
Ninguém nos vai convencer a ir para a frente com este maldito caminho-de-ferro, por isso nem tentem.
We're through. - Do we have to blow up a mountain... just to get to the goddamned Pacific Ocean?
Acham que vale a pena rebentar um buraco na montanha, só para chegar ao Oceano Pacífico?
That's your goddamned obsession!
Essa é a sua obsessão!
You're a goddamned fool, Mem.
És um maldito tolo, Mem.
Well, I'll be goddamned, Chief!
Macacos me mordam, Chefe!
They're all over the goddamned map covering the Primaries.
Estão todos ocupados com as primárias.
I just wasted a whole goddamned day here. My paper's waiting for a story.
Estive aqui o dia inteiro e o jornal está a espera do artigo.
Television's a goddamned amusement park!
A Televisão é um maldito parque de diversões!
Every goddamned executive fired from a network in the last 20 years... has written this dumb book about the great early years of television!
Todos os malditos executivos despedidos de uma emissora nos últimos 20 anos, escreveram um livro idiota sobre os grandes primeiros anos da televisão!
Did I tell you to have that goddamned baby?
Disse-te para teres esse maldito bebé?
Well, here's one goddamned thing those bastards won't get.
Aqui está uma coisa de maldição...! Isso bastardos não vai demorar!
I know what you was goddamned gonna say.
Eu sei exactamente o que você vai dizer.
It ain't hot now, so I can carry them goddamned cans back here.
Não há mais calor, por isso Eu posso ir pegar aquelas latas.
BOY, YOU GET A STICK OR-OR-OR-OR-OR OR A GODDAMNED BRICK.
Menino, busca um pau ou... ou um maldito tijolo.
Harry! You're out of your goddamned mind.
Harry! Harry! Tu estás maluco.
You're a goddamned disgrace!
É uma desgraça!
I'm stuck in the goddamned elevator.
Estou preso no maldito elevador.
Turn off that goddamned alarm!
Desliga a porcaria do alarme!
So goddamned worried about time, how come you don't ride on Saturday?
Então estupidamente preocupado com o tempo, porque que raio não montas ao Sábado?
Goddamned if I'm gonna walk!
Raios me fodam, se eu vou a pé!
He finally embraced the Absolute, was finally ravished by Truth and it goddamned near destroyed him!
Abraçou finalmente o Absoluto, enamorado pela Verdade... e quase foi destruído!
I am in there mopping up the goddamned tank room and I would like to know why!
Estou a limpar o maldito quarto do tanque e gostava de saber porquê!
You shut up, Grace, you goddamned old lady.
Cale a boca, Grace, sua velha miserável.
Goddamned criminals.
Malditos criminosos!
YOU ARE NOT A CHILD ANYMORE. YOU SOON WILL BE A GODDAMNED MAN.
Logo será um maldito homem.
THROW MY GODDAMNED SHADES.
Atire-me meus malditos óculos de sol.
It's in the goddamned limbic system.
Está em nosso sistema límbico, porra!
goddamn 674
goddammit 380
goddamn right 48
goddamn it 2002
goddard 18
goddamnit 121
goddamn you 141
goddamit 25
goddam it 28
goddammit 380
goddamn right 48
goddamn it 2002
goddard 18
goddamnit 121
goddamn you 141
goddamit 25
goddam it 28