English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Portuguese / [ G ] / Got married

Got married translate Portuguese

2,980 parallel translation
Ian got married... in a church with the full monty.
A Ian casou-se, na igreja, numa segunda-feira.
We got married on a Friday, but I think it was, as I recall, a bank holiday in Northern Ireland, so I allowed myself, I think, a glass on a technicality.
Nós casámos a uma sexta feira, mas pelo que me lembro, era feriado na Irlanda do Norte, por isso permiti a mim mesmo um copo por tecnicalidade.
We got married very young.
Casámos muito jovens.
We got married'cause I was pregnant.
Casámo-nos porque eu estava grávida.
Then we got married when we were sophomores in college, and then kids and...
Depois casamos, quando éramos caloiros na faculdade, depois filhos, depois...
She got married, had a kid, and...
- Ela se casou, teve filhos...
I met Jamie, we got married, we had Cara, and that was it.
Conheci a Jamie, casámo-nos, tivemos a Cara, e foi isso.
He got married very young.
Ele casou-se muito jovem.
You found a novia, got married, and then you headed north.
Encontras uma noiva, casas, e segues para norte.
I just assumed after we got married she'd stop hooking, but...
Presumi que ela deixaria de trair depois que nos casar-mos, mas...
We got married so young, Cal.
Casámos tão novos.
Got married, had kids, the house.
Casei, tive filhos, a casa.
But people began to talk, so... we got married.
Mas as pessoas começaram a falar... e a gente casou.
I never got married. I never had any kids.
Eu nunca me casei nem tive filhos.
I got married last year.
- Casei-me o ano passado.
My sister got married on Halloween.
A minha irmã casou-se no Halloween.
I couldn't have been happier when they got married.
Não podia estar mais feliz, no dia em que se casaram.
And by the time they got married, Damian was tapped out of money.
Quando casaram, o Damian já não tinha dinheiro.
If he and I got married, the Gap would give me a 50 % discount.
Se eu e ele nos casarmos, o "The Gap" dá-me 50 % de desconto.
I moved in after we got married.
Eu mudei-me depois de nos casarmos.
This is the broom that Mike and I jumped when we got married.
Esta é a vassoura que eu e o Mike saltámos no nosso casamento.
I'll tell you something that Mabel told me the day I got married.
Vou dizer-te uma coisa que a Mabel me disse no dia em que me casei.
Most people use significant dates like the year they were born, the year they got married.
Tem quatro dígitos. Faz ideia de quais possam ser?
You never got married, Stu?
Nunca te casaste, Stu?
After my brother and I came along they got married, and we moved to San Jose.
Depois de eu e o meu irmão termos nascido, casaram-se e mudámo-nos para San Jose.
So, you were already here when your parents got married?
Então, já cá estavas quando os teus pais se casaram?
They joined the Marines in 2000 and got married two years later.
Entraram para a Marinha em 2000 e casaram-se dois anos depois.
We didn't know I was pregnant when we got married.
Não sabíamos que estava grávida quando casámos.
I got married, my wife and I started having kids and I needed to earn a living so it all worked out.
Casei-me, eu e a minha mulher tivemos filhos... Precisava de ganhar a vida e tudo acabou por se resolver.
I think for our anniversary we should have a picnic... in the woods... where we got married.
Acho que pelo nosso aniversário devíamos fazer um piquenique... Na floresta... Onde nos casámos.
according to the unofficial statistics, only in Bulgaria there are 10 thousand people that got married thanks to those sites.
De acordo com as estatísticas não-oficiais, só na Bulgária existem 10 mil pessoas que casaram graças a esses sites.
I mean, earlier, you asked me if I thought that people got married because they love each other.
Ou seja, há bocado perguntaste-me se as pessoas se casavam porque se amavam.
So, I got married. - What?
Casei-me.
- To Suzy, we got married.
- Com a Suzy, casámo-nos.
What was he doing when you got married?
Ele o que é que fazia?
Tom Cruise got married.
O Tom Cruise casou.
So say you two got married, would you convert to Judaism?
Então digamos que vocês os dois se casam, converter-se-ia ao Judaísmo?
I don't think she ever got married, though.
Eu acho que ela nunca se casou.
They got married in an army uniform.
Casaram-se com uniforme do Exército.
I always thought if Shershaw ever got married, it'd be in a women's prison. - Jane, that was the lawyer.
Sempre pensei que se o Shershow não se casasse, estaria numa prisão feminina.
You married a fighter and look where it got us.
Casaste com um lutador e vê onde isso nos levou.
I married an idiot that got into fights.
Casei com um idiota que andava à luta.
I'd been happily married for 15 years and suddenly I've got an exit plan.
Fui bem casado por 15 anos e de repente, tenho um plano de fuga.
- Biebalicious. Will's not dating anyone and says he's over Emma... but it seems like he's still got a thing for her even though she's married.
O Will não namora com ninguém e diz que já esqueceu a Emma, mas parece que ainda sente qualquer coisa por ela, mesmo estando ela casada.
Yeah, it was my second training officer when I just joined the force, and... He was married with kids, and when he decided to leave his wife... Things got ugly real fast.
Sim, era o meu segundo oficial de treino, quando alistei-me, e era casado, tinha filhos, e quando decidiu deixar a mulher... as coisas ficaram muito feias.
So he wouldn't use the year he was born or the year he got married or... Right.
Mas nada de muito óbvio.
His mother got him married to the richest woman in the valley :
A mãe casou-o com a mais rica do vale.
When my uncle Jaime got out of jail the first thing they did was to get married.
Quando o meu tio Jaime saiu da prisão a primeira coisa que fez foi casar.
I recently got over the problem.. .. and you are thinking of getting me married again.
Ainda mal recuperei, e já me querem casar outra vez.
A nice man got her married fixed.. .. but she is angry with him as well. Why?
Um tipo gentil combina o casamento, e ela zanga-se.
You know, for a guy who just got engaged, you don't seem very happy to be getting married.
Para um homem que acabou de ficar noivo, não pareces feliz por te casares.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]