Got milk translate Portuguese
304 parallel translation
We got milk aplenty.
Temos imenso leite.
You think we got milk aplenty?
Pensas que temos leite em abundância?
We got milk. We got butter. We got $ 5.
Temos leite, temos manteiga e temos cinco dólares.
You got milk?
Tens o leite?
- Have you got any milk-fed chicken?
- Tem alguma galinha alimentada a leite?
We've got to scrape up enough somewhere for a little milk.
Temos que arranjar um pouco de leite em algum lugar.
Have you got any goat's milk?
Tens por acaso leite de cabra?
There's timberland, high-grazing meadows... sheep, milk, cows, 50 acres of wheat. Only thing it ain't got, it ain't got a woman.
Há terra florestal, prados de pastagens, ovelhas, vacas leiteiras, 50 acres de trigo... a única coisa que não tem é...
Got you back on the milk run, I see.
Estás de volta com o transporte de rotina, estou a ver.
She got me so nervous I spilled the milk for the baby.
Ela deixou-me tão nervosa, que entornei o leite do bebé.
Finally she got me so mad I said "Mama, you wanna see me really spill milk?"
Ela deixou-me tão irritada, que eu disse : "Quer ver-me entornar o leite a valer?"
I've got to get the milk into the icebox before the sun sours it.
- O leite ainda azeda com o calor.
I got the warm milk.
Já trago o leite quente.
- Got your milk money?
- Pegou o dinheiro do lanche?
Sister Agnes, you be up early. You've got to milk that poor old cow.
Irmã Agnes... se acordar cedo de novo, terá que tirar o leite daquela vaca pobre e velha.
I got a little business to do, then I'll give you milk.
Tenho um trabalho a fazer, depois vou-lhe dar um leitinho.
Shirley says they grow vegetables, and they got a milk goat.
A Shirley diz que cultivam legumes, e têm uma cabra leiteira.
- Oh, she's got too much milk.
- Oh, ela tem muito leite.
Look, I got some cigarettes, and some malted milk tablets... and a lot of other junk, too.
Achei cigarros e outras coisas.
I've got some sugar, concentrated milk.
Tens aqui açúcar e concentrados.
I got lots of milk for Maj.
Eu arranjarei muito leite para o Major.
Got your milk of magnesia, right?
Trouxeste o leite de magnésia?
It's no problem. I mean I'm up I've got eggs, and I steal the milk from the people next door.
Já estou levantado... tenho ovos e me roubei o leite dos vizinhos.
The way she tittied out she got enough milk for a dozen suckers.
Do modo como os peitos dela cresceram, Ela tem leite suficiente para uma duzia de bebés.
You got your milk, too.
Também já tens leite.
You got a dozen jugs of black molasses. We got 60 boxes of dried milk...
12 jarros de melaço 60 caixas de leite em pó.
I've got a point, Poirot, which will scupper all your whole case. Christine is as pale as pasteurised milk.
Há algo que contradiz a sua teoria, Christine é branca como leite pasteurizado.
Got over 200 acres and more head of cow than people can drink milk.
Tenho mais de 200 hectares e mais cabeças de vacas que pessoas para beber leite.
Uh, B.A., you got a little milk mustache there...
BA, estás com bigodes de leite...
I got your milk order here.
Tenho aqui o vosso leite.
I got to tell you guys, I never saw a milk order like this.
Tenho de admitir que nunca vi um pedido como este.
B.A. : Hannibal, I got a belly full of milk, man!
Hannibal, tenho a barriga cheia de leite, meu!
Anybody got some warm milk? Oh, brother.
Alguém tem leite quente?
Looks like I got a a strawberry thickshake over here.
E aqui temos um delicioso milk-shake de morango.
Got something stronger? Milk with a little kick?
Não há leite de alambique?
I got the sword of Socrates hanging over my head, and she wants me to buy milk.
Tenho a espada de Sócrates sobre a minha cabeça, e ela quer que vá comprar leite.
We've got whole milk, half-fat, nonfat.
Temos leite gordo, meio gordo, magro...
I hope it's not twins. You've already got all me milk ration.
Espero que não sejam gêmeos, já consomes a minha ração de leite.
- Could I have a milk shake or something? I got a car outside.
- Posso beber um batido ou assim?
What do we got in the fridge? A milk carton with a tree growing out of it.
E um Dia Patty para si também.
"Why go out for milk when you got a cow at home?"
"Porquê comprar leite quando temos a vaca em casa?"
For milk, you see, because a cow's got great big tits.
Para o leite, percebes, porque uma vaca tem óptimas grandes mamas.
Girl the other day, I was messing around with her breast. She got hot. She said, "Wouldn't you like something to go with this breast milk?"
Outro dia eu tava com uma garota, tocando em seus seios...
I got some milk, eggs and fabric softener.
Comprei leite, ovos e amaciador da roupa.
You've got a milk mustache.
Tens um bigode de leite.
You got skim milk in them titties?
Tens leitinho nessas mamas?
We've got Clamato, Mr. Pibb, and soy milk.
Temos Clamato, Mr. Pibb, e leite de soja.
I ain't got enough money to keep buying you milk!
Eu não consegui dinheiro para te comprar leite!
- OK, I got the milk.
- Já tenho o leite.
And Barbara got to milk it?
- Foi Barbara que colheu os frutos?
If the Milwaukee Mob couldn't kill me, no milk-puking little thumb-sucker's got a candle's chance in a cyclone of gettin'the better of me.
Se o "gang de Milwaukee" não conseguiu matar-me nenhum pequeno devorador de mingau terá a minima hipótese de o fazer. De ser melhor do que eu.