English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Portuguese / [ G ] / Grandchild

Grandchild translate Portuguese

424 parallel translation
His grandchild?
A neta dele? Tinha.
First you take my son away, and now you want to alienate my grandchild.
Primeiro leva-me o meu filho, e agora quer alienar o meu neto.
And a grandchild.
E um neto.
You have done so much for my grandchild.
Você fez muito pelo meu neto.
Maybe I live to see a grandchild yet.
- Talvez ainda veja um neto.
I would like to ask your mother, who helps in raising her grandchild about the differences between how she raised you, her grown daughter and how her daughter is raising her grandchild.
Eu gostaria de perguntar sua mãe, que ajuda na criação do seu neto sobre as diferenças entre como ela criou você, sua filha crescida e como sua filha está criando o seu neto.
One table serves both granddad and grandchild :
Bisavós, netinhos.
The first grandchild of Mr. Trilokiprasad... has been born in the general ward of the municipal hospital.
Isso é verdade? Sim. Então por que estava dizendo se a notícia é boa ou ruim?
The grandchild of this family cannot be from a courtesan's womb.
Pelo menos pense na felicidade do seu neto.
Every grandchild gaνe it three turns... until the cοffee was grοund.
Cada neto, três voltas... até que o café ficasse todo moído.
She has two children, one grandchild.
Tem dois filhos e um neto.
Not wanting to see their own grandchild?
Não querem ver o próprio neto?
- For bringing me my grandchild.
Muito obrigado, Frank.
I've a daughter expecting a baby, and my grandchild's not gonna be deformed for them bloody Eyeties'sake!
Tenho uma filha à espera de um bébé, e o meu neto não vai ficar deformado graças àqueles malditos italianos
Alma so graciously lets her be included, and she's expecting my grandchild.
Graças a Alma, hoje ela é da família. E espera o meu neto.
As you know, I have a particular interest in special education because of a grandchild.
Caomo sabe, tenho um particular interesse ne educação especial por causa de um neto.
Let's ask Mr. Conroy, he could bring his grandchild.
Vamos convidar o Sr. Conroy, ele podia levar o neto.
If Gaby's your grandchild, what do we do?
Se Gaby for sua neta, o que faremos?
I brought her because I want to know if Gaby's her grandchild... or someone else's grandchild.
Eu a trouxe. Quero saber se Gaby é sua neta... ou a neta de outra avó.
Or the grandchild of someone who hasn't the strength to... walk around the plaza with a poster.
Ou de alguém que nem sequer tem forças... para andar com a foto pela praça.
Man, all I want now is a young grandchild.
Agora só penso num neto.
Gino, I swear on my firstborn grandchild...
Gino, eu juro pelo meu primeiro neto...
I was hoping you could deliver it hot to my grandchild's birthday party.
Queria que fosse quente para entregares à minha neta.
It's our grandchild.
É o teu neto.
Because you ´ re gonna be the father of my grandchild. That ´ s why.
Porque vais ser o pai do meu neto, só por isso.
You reached the level of ungrateful grandchild.
A avozinha está-me a beijar! Atingiste o nível do neto ingrato.
That's my grandchild, Moira, asleep in the bed.
Tenho ali a minha neta, a Moira, a dormir na cama.
When you stud the Lady Marian... and my grandchild takes the throne... my blood... this twisted seed... will rule through him.
Quando emprenhares a Lady Marian e o meu neto subir ao trono, o meu sangue, esta estranha semente governará através dele.
You don't know where your grandchild lives?
Não sabe onde a sua neta vive?
To hold his grandchild.
Segurar um neto nas suas mãos.
Of course you'll see your grandchild.
Claro que verá seu neto.
If it weren't for Pa's need of a grandchild... and your constant matchmaking... I'd be very happy the way it was.
Se não fosse pela necessidade de o pai ter um neto... e as suas insistentes tentativas de me arranjar uma noiva... estaria muito feliz da maneira como estavam as coisas.
I want my daughter-in-law, my grandchild.
Quero a minha nora, o meu neto.
If I didn't let them lie... I'd never have gotten my grandchild.
Se não os deixassem mentir... nunca teria meu neto.
She's not a puppy dog or a grandchild.
Não é um cãozinho ou uma neta...
And to be near our grandchild as he grows up.
E estar junto do nosso neto, à medida que ele for crescendo.
At the rate you're going, this could be my only grandchild.
Por este andar, é capaz de ser a minha única neta.
Well, somebody has to be here looking after my daughter and grandchild... While you're out carousing with a bunch of Neanderthals. Oh, really?
Haja alguém que cuide da minha filha e da minha neta... enquanto você anda na borga com esses Neanderthais.
Grandchild?
É sua neta?
"For all that, I should have liked to hold my great-grandchild."
"Por tudo isso, gostaria de pegar no meu bisneto ao colo."
Now, the way she's going, your baby could be born before your grandchild.
O seu filho pode nascer antes do seu neto.
It's our grandchild.
O nosso neto, Auggie.
Our grandchild.
Pensa nisso. O nosso neto.
I may not be a doctor, but I'm giving Mom a grandchild.
Posso não ser médica, mas vou dar um neto à mãe.
You're my grandchild.
És a minha neta.
She's no different than the innocent grandchild of that old man.
Ela não é diferente do inocente neto do homem velho.
You think it be God's work that you have never lost a child or grandchild and I bury all but one?
Terá sido obra de Deus nunca ter perdido um filho ou neto e eu ter enterrado todos menos um?
Not even you, a member of the vaunted warrior Saiyan race, can kill your own grandchild, huh?
Nem mesmo tu, um membro da raça louvada dos Super-Guerreiros, pode matar a própria neta, hã?
My great-grandchild
Minha tetraneta
What grandchild?
Pai por favor, não fique com raiva hoje.
I had a wife and children and a grandchild.
Tinha mulher e filhos, e um neto.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]