Groovy translate Portuguese
402 parallel translation
Yeah, very groovy.
Sim, muito fixe.
Oh, forsooth,'tis groovy to see by thine kisser how much thou lovest me.
É maravilhoso perceber pelo beijo o quanto me ama.
- Groovy, but hurry, will ya?
- Boa. Mas despacha-te, sim?
" Groovy!
Genial!
Did you get the information about the Groovy Guru?
Conseguiu as informações sobre o "Groovy Guru"?
Oh, yes! - Groovy Guru?
- "Groovy Guru"?
So I guess we really got the goods on the Groovy Guru this time.
Parece que agora temos algo sobre o "Groovy Guru".
It's obvious the Groovy Guru is trying to kill us all.
É óbvio que o "Groovy Guru" tentou-nos matar a todos.
- I know it's the Groovy Guru.
- Sei que é o "Groovy Guru".
You are movin'and groovin with the Groovy Guru.
Estão a dançar ao ritmo do "Groovy Guru".
Now, more groovy sounds.
Agora, de volta aos sons alucinantes.
The Groovy Guru is going on national television.
O "Groovy Guru" vai aparecer em difusão nacional.
Max, two of our best agents worked on the Groovy Guru case, and both have disappeared.
Max, dois dos nossos melhores agentes trabalharam no caso do "Groovy Guru" e desapareceram os dois.
Groovy Guru : It is a room from which there is no escape.
É um quarto de onde não há escapatória.
But we just came to meditate with the Groovy Guru.
Só viemos meditar com o "Groovy Guru".
Groovy Guru : You will dig in a minute, Lady Fuzz.
Vão descobrir num minuto, senhora.
It's the Groovy Guru.
É o "Groovy Guru".
They're the hottest rock and roll group in the country, Max.
São o grupo de rock and roll mais "groovy" do país, Max.
Now look at the two groovy red lights.
Agora, olhem para essas luzes vermelhas alucinantes.
It's a groovy way to make the big dropout.
É uma maneira "groovy" de morrer.
So you take your cue from the Groovy Guru and listen while the Sacred Cows lay the big message on you.
Prestem atenção ao "Groovy Guru" e ouçam a grande mensagem dos "Vacas Sagradas".
Hey, Harold, this is a groovy book.
Harold, este é um livro bacana.
Oh, that's groovy.
Isso é muito bacana.
They're... They're groovy.
São bacanas.
These pills are so groovy.
Esta pílula é o máximo.
- Groovy.
- Bacana. - Sim.
- Hey, Joyce. Joyce, you look groovy. - Harold!
Joyce, parece ótima.
That's what's so groovy about it, Harold.
Isso que é bem bacana nele, Harold.
- Groovy.
- Bacana.
It's so groovy in here.
Está tão bacana aqui dentro.
- Very, very, very groovy scene.
- Uma cena muito bacana. - Sim, bacana.
Yeah, very groovy, yeah.
Sim, muito bacana.
Yeah, this is really groovy.
Sim, isto é mesmo bacana.
- This is really... - Harold. Very groovy.
Isto é realmente muito bacana.
That was so groovy.
- Que divertido. - Mas que dança curta.
When you were on that train back to Connecticut remember that groovy bellhop in my hotel?
Quando voltavas para Connecticut no comboio lembras-te daquele moço de recados do hotel?
Groovy.
Fixe.
- Groovy.
- Fixe.
- Groovy.
- Fixe. fixe.
Groovy, pop. Groovy.
Arrasador, papá, arrasador!
Very groovy.
Muito fixe.
Thanks for the groovy threads, Endora.
Obrigada pelos trapinhos da moda, Endora.
Go and get us a groovy dinner.
Um jantar à maneira.
- Very groovy.
- Altamente.
Too much, man! Groovy, great scene.
É demais, legal, grande cena.
Groovy, Mama, groovy.
Fixe, mamã!
Great, groovy. Thanks.
Óptimo, obrigado.
Groovy car.
Carro bacana.
It's totally groovy.
Totalmente bacana.
Groovy, groovy.
Bacana.
Groovy.
Butes. Fino!