English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Portuguese / [ G ] / Grouse

Grouse translate Portuguese

103 parallel translation
I have an appointment with several grouse.
Tenho encontro marcado com várias galinholas.
Never even saw a grouse, thanks to Father's little helper here.
Nem sequer vi uma galinhola, graças à ajudantezinha do papá.
You said so yourself. - Why, you spoon-fed louse. I can grouse about the food and the C.O. And anything I blame please.
Seu malvado... eu posso refilar da comida, e do comandante e de tudo o que me apetecer.
- Why shouldn't I grouse?
- E porquê?
Cousin Charley was shooting grouse in Scotland.
O primo Charley estava na caça ao galo na Escócia.
Anything about us grouse hunting in the Vienna woods?
Também fala da nossa caça ao galo silvestre no Bosque de Viena?
That isn't a grouse.
Isso não é um bosque.
We came over here to hunt grouse.
Nós viemos aqui para caçar.
I thought we came to Scotland to go grouse shooting.
Creia, viemos para a Escócia caçar pássaros.
What with the foxes eating'the grouse, don't tell me I set a snare down a rabbit hole.
Com as raposas comendo galo, não me diga que pus uma armadilha na toca de um coelho.
Cor! Stuff a grouse.
Com mil diabos!
- With grouse...
- Com a galinha-brava...
Grouse...
Galinha-brava...
Uh, from hunting grouse, you know.
Experiência de caça, sabe.
And after an hour's repose, the piper wakes us to the tune o'"Awa'to the Grouse"
E depois de uma hora de repouso, o gaiteiro acorda-nos ao som da caça ao galo silvestre.
and awa'we go to the memorial grouse shoot.
E assim vamos à homenagem da caça ao galo silvestre.
B-But surely the grouse are not in season?
N-não me consta que seja t-tempo dos galos silvestres.
Whenever a McTarry dies, the grouse come into season.
Sempre que um McTarry morre, é tempo dos galos silvestres.
Ah, well. A little b-beauty sleep before the grouse shoot, perhaps?
Um bom sono antes da caça ao galo silvestre, não é?
"If it should chance to be " We should see Some harder days " Empty-larder days Why grouse?
e se vierem tempos maus, dias de fome, p'ra quê reclamar?
Terry Grouse.
Terry Grouse.
Grouse.
Galos silvestres.
At home in England, I'd be shooting grouse.
Em Inglaterra, caçaria galos silvestres.
- Grouse...
- Galo silvestre...
I don't care if he's in Scotland shooting grouse!
Nem que esteja na Escócia, caçando galos.
There was turtle soup, curried chicken... salmon... venison steaks... filet de sole in truffle sauce... artichokes with pear peppers... and Scotch grouse in whiskey. Raspberry ice- -
Sopa de tartaruga, galinha de caril, salmão com chalotas, bifes de veado aux piments, filet de sole em molho de trufa, alcachofras com pimentos, galo silvestre em whisky, gelado de framboesa e canapés.
I have shot grouse in Scotland and quail in North Carolina.
Cacei na Escócia e na Carolina do Norte.
- Grouse-Moor Hotel. - Inspector Clouseau.
Hotel Grouse-Moor.
FACE : I'll be on her grouse hunting expedition for sure.
De certeza que vou na expedição de caça á galinha-brava.
I'm sure the Contessa and her grouse will wait till next year.
De certeza que a Condessa e a galinha-brava dela esperam até para o ano.
Mm, this grouse is superb.
Esta galinha-brava estava soberba.
The bartavelle is almost a wood grouse.
A perdiz bartavela, é quase um galo silvestre.
Longneck finch, speckled grouse, Baltimore oriole... great egret, hammerhead woodpecker, brown thrush.
Longneck finch Speckled grouse, Baltimore oriole Gray egret, Hammerhead woodpecker and Brown thrush.
The red grouse.
As galinholas.
We make do with the wood grouse, with a flavour, it is piney.
Temos de nos contentar com galinhas do mato, com sabor pinheiroso.
Uncle Harry, I'm really sorry about your hand.I think I'm not going to take grouse shooter as a career
Tio, sinto muito por causa da mão. Acho que não vou ser caçador de galinholas profissional.
Grouse mate for life, year after year after year.
O tetraz tem a mesma companheira durante todos os anos.
Identical to the courtship dance of the sharp-tailed grouse.
É idêntico à dança de corte do galo selvagem.
And what was his grouse?
E qual era o seu galo?
But this is not a personal grouse.
Mas este não é um assunto pessoal.
I forgot the grouse eggs.
Esqueci-me dos ovos de ganso.
He just didn't grouse about it or bitch or write lousy editorials.
Não se limitou a resmungar... ... a reclamar, nem a escrever editoriais desagradáveis.
"Should you have any grouse against me..."
Se você tiver uma queixa contra mim...
"Should you have any grouse against me..." "do always tell me"
Se você tiver uma queixa contra mim...
"don't be stubborn" "Should you have any grouse against me..."
Não sejas tão teimoso.
"Should you have a grouse against me..." "do tell me"
Se você tiver uma queixa contra mim...
But if I'm lookin'at grouse, then I have to go in with a whole different set-up than if I'm lookin'at deer or elk.
Mas se estou à caça de gansos selvagens, então tenho que o abordar de uma forma completamente diferente do que se estivesse a olhar para um veado ou um alce.
Famous Grouse.
Famous Grouse.
Fat as a June grouse.
Gordo como perdiz de junho.
Grouse.
Galo silvestre.
"Should you have any grouse against me..."
Se você tiver uma reclamação sobre mim...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]