Gun firing translate Portuguese
154 parallel translation
Then if we are already covered, why on earth bother spending all this money on a burglar... ( GUN FIRING )
Então se já estamos cobertos porque diabo gastar todo este dinheiro...
Don't try, Jesse. ( gun firing ) Is it bad?
Não tentes, Jesse. É ruim? É ruim.
[gun firing] Big warrior say here hot tip for you.
Grande Guerreiro diz mandar um presentinho.
[gun firing]
Por favor, soltem-me.
[gun firing]
Baixa a cabeça!
[gun firing]
SOLDADOS DA FORTUNA ( ESQUADRÃO CLASSE A ) - SÉRIE 4
[gun firing ] [ woman screaming] Everyone hit the floor now!
Todos para o chão.
Of course, in a pinch... I like to make that neat little sound you make with your mouth... when you roll your tongue against the roof of your mouth and you go.... [imitating gun firing]
Mas depois, claro, tem de fazer aquele barulho, como... quando enrola a língua contra o céu da boca, e faz... É do meu sobrinho.
[gun firing] STOP RIGHT THERE, KID!
Pára aí mesmo, miúda!
WE ARE THE GESTAPO! ( machine gun firing )
Somos da Gestapo!
- [Gun Firing Continues ] - [ Shouting, Indistinct] You son of a bitch!
Filho da puta!
- You miserable, horse-eatin', son of a... - ( TOMMY GUN FIRING )
Seu comedor de cavalo, traidor de uma...
I got carried away one time and got out in front of the gun, shooting the gun firing, and that was a big mistake, because the muzzle blast got me and knocked me about 40 feet, ass over tea kettle.
Uma vez entusiasmei-me e coloquei-me em frente ao tiroteio, para filmar o canhão a disparar, e isso foi um grande erro, porque a deslocação de ar apanhou-me e atirou-me a 12 metros de distância, fui projectado.
I got a beautiful shot of the gun crew firing at the submarine. But the best of all was in the boat, here, with Joe.
Filmei os artilheiros a atirar no submarino, mas o melhor foi aqui no barco com o Joe.
Brogan removed the firing pin from that gun.
O Brogan retirou o sistema de disparo da arma.
If that saucer stays in firing range we may be able to give the gun its first real test.
Se o disco se mantiver ao alcance, faremos o primeiro teste real da arma.
I'll tell you. It was Salas'reason for firing the gun.
Foi o motivo de Salas para disparar.
Don't you remember firing the gun?
Nem sequer de regressar a casa. Não se lembra de ter disparado a arma?
Did you check this gun ballistically by firing through it, and did you make other ballistic tests?
Verificou a arma no respeita à balística disparando com dela e fez mais alguns testes balísticos?
When I came by, he woke up, jumped up and started firing his gun.
Quando eu ia a passar, acordou, saltou e desatou aos tiros.
That's your first lesson in firing a gun.
Esta é sua primeira lição de tiro.
What the hell you firing your gun for, with the sheriff breathing down our necks?
Porque ê que dispararam? O xerife não sai de cima de nós.
( GUN FIRING )
... da Brigada de Guerrilheiros para a libertação de Itália.
( gun firing )
Acabou-se a brincadeira.
Stuckey, you were one dumb son of a bitch firing that machine gun.
Stuckey, não percebo porque fizeste aquela merda da metralhadora!
[gun firing]
SOLDADOS DA FORTUNA ( ESQUADRÃO CLASSE A )
[gun firing]
OS SOLDADOS DA FORTUNA ( ESQUADRÃO CLASSE A )
[gun firing]
OS SOLDADOS DA FORTUNA ( ESQUDRÃO CLASSE A )
I normally only wear them when I am firing my gun but I will not be shooting today - it's a pleasure trip.
Só as uso quando disparo a minha arma. Mas hoje não vou disparar. Hoje vou só dar um passeio.
[gun firing] ( KITT ) michael!
Michael!
Did you check your gun, make sure you're just firing blanks?
Verificaste a arma, viste se são cartuchos de pólvora seca?
A and B gun tracking and firing.
A e B estão rastreando e atirando.
Sometimes people love you so much their love is like a goddamn gun that keeps firing straight into your head.
Por vezes, as pessoas amam-nos tanto... que o amor delas é como uma arma que dispara para a nossa cabeça.
If he talked things out with people instead of firing that gun.
Se ele falasse sobre as coisas com as pessoas em vez de usar aquela arma...
HENDERSON, LET HER GO. [gun firing] NO!
Tu... tu mataste-o.
And you never saw the man firing'the gun?
Não viu o homem que atirou?
The firing pin in your gun was made of... yup... zinc.
Sabes, o pin que dispara a tua arma foi feito de zinco.
Every gun leaves a distinctive firing-pin indentation on the bullet casing.
Cada arma deixa uma marca distinta na cápsula da bala.
For being the best we can do, that forward machine gun is not in a terrible firing position.
Já que não se arranja melhor, aquela metralhadora da frente não está em má posição.
Their gun crews'll be firing at us.
O fogo pesado vai estar concentrado em nós.
You are now firing a gun at your imaginary friend near 400 gallons of nitroglycerin!
Estás agora a disparar uma arma ao teu amigo imaginário perto de 1500 litros de nitroglicerina!
Suddenly the gun was in my hand, and i was firing it.
De repente, a arma estava na minha mão e eu estava a dispará-la.
All the evidence they had was a military machine-gun... the same one Angel left behind at the scene, and a witness who saw Florián Barrios firing a similar gun... at a shooting range in San Fernando.
As provas eram, uma metralhadora... a mesma que Angel deixou no local. E uma testemunha que vira o Florian Barrios usando uma igual... no campo de tiro de São Fernando.
Was someone firing a gun?
Estava alguém a disparar?
They're so confused they're firing on their own gun.
Olha, ficaram tão confusos... que estão a disparar sobre o terceiro canhão.
I get out to this hedgerow and I peek- - I look out, and I peek through the bushes and I see a couple of Germans over there, about 30, 50 yards away stoking this gun and firing it.
Saí da sebe e espreitei pelos arbustos e vejo uns alemães a cerca de 75 metros de mim a carregarem um canhão e a disparem-no.
Please, or I'll... ( GUN FIRING )
Por favor...
You saw him firing the gun in the club?
- Viste-o disparar, no clube?
I ought to be toting'some eight-bore firing solid shot. Or some damn punt gun.
Devia ter trazido uma arma para javalis de oito disparos... ou alguma arma potente.
Homie, the trigger and the firing pin fell off the gun when you shot it.
O gatilho caíu quando se disparou a arma.
So I only had one choice. I grabbed a machine gun and I started firing.
Por isso, não tive outra hipótese agarrei numa metralhadora e comecei a disparar.