Handicapped translate Portuguese
546 parallel translation
I didn't wish to be handicapped by such a name, so I changed it.
Não desejava ser prejudicado por esse nome aqui, por isso mudei-o.
Or I suppose when I testify against you, I'd be handicapped with a broken jaw.
Na hora de testemunhar contra si... estaria aleijada, de queixo partido, não é? Creio que sim.
- You're handicapped?
- Está em desvantagem?
Ended up in Central America... where he blew up a clinic for retards and handicapped people, killing dozens.
Foi parar à América Central onde fez explodir uma clínica para doentes mentais e deficientes, matando dúzias.
"Bombed a clinic for the handicapped and the mentally retarded"?
"Rebentou com uma clínica para deficientes e doentes mentais"?
I'm handicapped these days by illness. But good friends from the law court still visit me here from time to time when I'm in a state to speak to them.
Estou em desvantagem pela doença,... mas bons amigos do tribunal me visitam... e ouço coisas interessantes deles.
And it's open to all handicapped children with no racial or religious barriers.
Está aberto às crianças deficientes independentemente da religião ou raça.
Handicapped children?
Crianças deficientes?
- You're no good use if handicapped.
- Não será muito útil ferido.
So you're admitting that the black man is handicapped.
Então você está admitindo que os negros estão em desvantagem.
This handicapped boy should have been careful.
Este rapaz deficiente deveria ter tido cuidado.
It's You who is handicapped, not me! "
É você quem é deficiente, não sou eu!
He knows that I'm handicapped.
ele sabe que não posso usar as mãos, e me deixa sozinho.
Well, who in hell handicapped this owlhead as a favourite?
Quem deu o favoritismo a esta pileca?
She was a teacher : She taught handicapped kids :
Era professora de crianças limitadas.
I've got a good story about handicapped children.
Tenho um bom artigo sobre deficientes.
Handicapped children?
Deficientes? Não!
Yes, my Glaude, they didn't hesitate to hit a handicapped man...
Não tiveram dúvidas em bater num deficiente físico
She loves kids. Works with handicapped kids every afternoon.
Adora crianças, trabalha com crianças deficientes todas as tardes.
Mr. Gaines is worried about you, handicapped, living in this wreck of a place.
O Sr. Gaines está preocupado convosco, pessoas deficientes, a viverem num lugar degradado destes...
We appreciate his concern, but you can tell Mr. Gaines that these "handicapped"... are getting along just fine.
Agradecemos a preocupação dele, mas pode dizer ao Sr. Gaines que estes "deficientes" estão a dar-se bem.
The first day, each car will be handicapped according to his starting position... and his own specifications.
No primeiro dia, será atribuído a cada automóvel um handicap de acordo com a sua posição de partida e com as suas especificações.
I am handicapped.
- Eu sou deficiente.
I may be blind, but I'm not handicapped.
Posso ser cega, mas não sou atrasada.
Oh, they had to hire the handicapped to shape up their employment practices to get this defense contract.
Tiveram de contratar deficiente físicos para dar bom aspecto, e contrataram-me.
He knows two, both dark hair, third's a woman, fourth is a handicapped parking permit.
Dois têm cabelo escuro. O terceiro é uma mulher. O quarto é um deficiente com permissão para estacionar.
However, I am handicapped by one tiny thing.
Entretanto, tenho um problema.
Handicapped persons, or persons in need of special assistance may report to the Blue Station, located on the north lawn.
Deficientes ou pessoas que necessitem de assistência especial, podem ir até à Esquadra Azul, situada no relvado norte.
Hire the handicapped week? If you're gonna sit in the water, go to Coney Island.
Se queres molhar os pés, vai para Coney Island.
Dr. Leakey, I work with handicapped children. I spend a lot of time trying to get...
Trabalho com crianças excepcionais, passo muito tempo...
- Equipped for the handicapped.
- Equipado para os aleijadinhos.
Your vehicle is in a handicapped zone, if you didn't notice.
O seu veículo está num lugar para deficientes, se é que não reparou.
You don't have a handicapped sticker in your windshield. Oh, come on.
Não tem autocolante de deficiente no pára-brisas.
Handicapped, my ass!
Deficiente, o caraças!
A lot of handicapped children are gonna be very disappointed.
Oh, bem. Muitas crianças deficientes vão ficar desiludidas.
Do you, a : park in a handicapped zone, b : park in a regular spot under a tree, c : drive around till a space opens up?
Tu A : estacionas numa vaga de deficientes, B : estacionas num lugar normal debaixo de uma árvore, C : conduzes por aí até encontrares uma vaga.
Of course, in'64, they didn't mainstream the mentally handicapped.
Claro que em 1964 não integravam pessoas mentalmente incapacitadas.
You're a walking advertisement for hiring the handicapped.
É um anúncio vivo ao emprego para os deficientes.
Well, er... I parked in a handicapped spot on my way over here.
Deixei o carro estacionado no lugar reservado para os deficientes.
Actually on a handicapped person.
Bom... em cima de um deficiente.
Tell me, how's it feel to be handicapped?
Diz-me. Que tal é ser deficiente?
I'm not handicapped.
Não sou deficiente.
So Mr. Costanza parked in a handicapped spot, and as a result you got in an accident and your wheelchair was destroyed?
E Mr. Costanza estacionou num lugar para deficientes? E, consequentemente, a senhora teve um desastre e a sua cadeira de rodas foi destruída?
Who's handicapped?
Quem é que é deficiente?
You're not handicapped, you're...
Você não é deficiente, você é...
You can get a handicapped placard and park anywhere you like.
Pode arranjar um cartão de deficiente e estacionar onde quiser.
I want to teach the handicapped how to yodel.
Quero ensinar tirolês aos deficientes.
- You look kinda handicapped.
- Parece-me um pouco deficiente.
Am I handicapped? is my father a pauper?
Que eu não vou me casar com você.
You can have comedies about funerals, about cancer, about handicapped children- -
Champanhe para o Capitão!
- It's for the handicapped.
- É para deficientes.