Have a good day at work translate Portuguese
30 parallel translation
Have a good day at work today.
Tem um bom dia de trabalho.
Have a good day at work, honey.
Bom dia de trabalho, querido.
Have a good day at work, George.
Bom trabalho, George.
Have- - Have a good day at work.
Bom dia de trabalho.
- Did you have a good day at work?
- Tiveste um bom dia de trabalho?
Have a good day at work, honey.
Tem um bom dia de trabalho, querido.
Have a good day at work.
Tem um bom dia de trabalho.
- Bye, have a good day at work.
- Adeus, querido. Bom dia de trabalho.
You have a good day at work?
Tiveste um bom dia no trabalho?
Have a good day at work, partner.
Bom dia de trabalho, parceira.
- Have a good day at work, honey.
Tem um bom dia de trabalho, querido.
- Hey. Have a good day at work.
- Um bom dia de trabalho para ti.
Have a good day at work, okay?
Tem um bom dia no trabalho, ok?
Have a good day at work, dear.
E um belo dia de trabalho, querida.
Have a good day at work, honey.
Espero que tenhas um bom dia no trabalho, querido.
Have a good day at work, dear.
Tem um bom dia no trabalho, querido.
Have a good day at work.
Tem um bom dia no trabalho.
- All right, well, have a good day at work.
- Tem um bom dia de trabalho.
Have a good day at work, honey.
Tenha um bom dia de trabalho, querido.
- Have a good day at work.
- Tem um bom dia de trabalho.
You have a good day at work.
Tem um bom dia de trabalho.
Have a good day at work, honey. Bye-bye.
Tem um bom dia no trabalho, querida.
- Have a good day at work, honey.
- Na boa, na boa. - Tem um bom dia no trabalho, querida.
Have a good day at work.
Tem um bom dia no trabalho, mãe.
Want to say, bye grandma, love you grandma, have a good day at work!
"Adeus avó, amo-te avó, bom dia de trabalho!"
Have a good day at work.
Bom trabalho.
Have a good day at work!
Tem um bom dia de trabalho!
But if it's my duty to protect you, I damn well better have a good reason, or I might have a bad day at work.
Mas se o meu dever é proteger-te, era melhor ter uma boa razão, ou seguramente tenha um mau dia no trabalho.
That's good that you didn't have to see him'cause he snuck over here during the middle of the day while you were at work?
Que é bom que não tiveste que o ver, porque ele entrou aqui a meio do dia, enquanto tu estavas a trabalhar?