He'll be translate Portuguese
13,602 parallel translation
It'll be a long time before he shows his face in Moscow again, surely.
Demorará antes que ele mostre a cara em Moscovo novamente.
- Don't fret, my dear, he'll be driven back before he gets anywhere near Moscow.
- Não se preocupe, querida, ele voltará antes que chegue perto de Moscovo.
He'll be dead in minutes.
Estará morto em minutos.
I assure you he'll be very upset if I don't make this appointment.
Garanto-lhe que vai ficar muito chateado se não chegar a tempo a esta reunião.
He'll be happy if I'm happy.
Ficará feliz, se eu estiver feliz.
He'll be the one in the line of fire.
Será ele que estará na linha de fogo.
"know that he'll be coming down there " to break skulls like his was broken.
"que ele vai à sua casa partir-lhes o crânio como o dele foi partido."
He'll be with you in a moment.
Ele já fala contigo.
He'll be withdrawing soon.
Em breve vai desistir.
He'll be more vulnerable than he remembers himself being.
Estará mais vulnerável do que aquilo que pensa.
And we'll all sleep a little more soundly knowing our governor isn't quite the shit I'm afraid he might be.
E nós dormimos um pouco melhor ao sabermos que o governador não é o conas que eu acho que ele é.
Now, if it turns out that I'm right about this, he'll look like a fool, but at least his ignorance of the players involved will be some defense.
Se por acaso tiver razão em relação a isto, ele fará figura de idiota, mas pelo menos a sua ignorância dar-lhe-á alguma defesa por causa dos homens que tem.
Well, once he signs, it'll be a matter of hours, not days.
Assim que ele assinar, será uma questão de horas, não dias.
He'll be right out.
- Vem já. - Está bem.
He'll be back, so make the best of it.
Ele há de voltar, vai aproveitando.
I'll contact the courts and let them know he won't be appearing.
Eu vou contactar a corte e avisá-los que ele não vai aparecer.
He'll be fine, I promise. Just...
Ele fica bem.
He'll be fine.
- Ele fica bem.
Don't worry, he'll be fine.
Não te preocupes, ele ficará bem.
If he files for bankruptcy, it'll be the third time.
Se declarar falência, será a terceira vez.
Before you get close enough to use those, he'll be dead.
Cheguem perto demais e ele morre.
- He'll be okay.
Ele fica bem.
I think he'll be happy.
Acho que ele ficará feliz.
And now that he's passed, it'll be your decision whether or not to terminate the payments.
E, agora que ele faleceu, será você a decidir se os pagamentos devem ser interrompidos.
He'll be found in his apartment.
Ele irá ser encontrado no seu apartamento.
- He'll be down soon.
Ele vem em breve.
He'll be dead before sunup.
Ele estará morto antes do sol raiar.
Well, he'll be landing soon.
Bem, ele estará a desembarcar em breve.
He'll be pretty surprised to see that you are, too.
Vai ficar bastante surpreendido por também estares.
He's a lemming. soon as you net one major allocator, he'll be in.
Consegues um distribuidor e ele alinha...
He'll be okay?
Ele vai ficar bem?
He'll give you one, too, if you still wanna be a MC.
Ele também te perdoa, se ainda quiseres ser um MC.
If we give Richard a little bit of space, he'll be able to wrap his head around this, and a smooth transition to a new CEO will be possible.
Se dermos algum espaço ao Richard, ele consegue aceitar isto e a transição para um novo DE será possível.
So in a year, you'll be... as old as, um... Jesus when he died.
Daqui a um ano, terás tantos anos quantos Jesus tinha quando morreu.
He'll be more bitter about you, even more lost.
Será ainda mais duro. Sentir-se-á ainda mais perdido...
He'll never be forgotten because no one's ever done it before, and for him to just take command and to be that much better than everyone else is unbelievable.
Ele nunca será esquecido, pois ninguém fez isso antes e o facto de ele assumir o comando e ser tão melhor que toda a gente é inacreditável.
He did not give much trouble, and if you said, "don't do that", he'll try not to do it because he knows a spanking will be coming.
Não deu muitos problemas. Se lhe dissesse : "Não faças isso", ele tentava não o fazer, pois sabia que levava uma tareia.
Coach mills was right next door, and he'll be banging on the walls, man, just " usain!
O treinador Mills estava no quarto ao lado e batia nas paredes. " Usain!
He'll be fine for hours.
Vai ficar entretido durante horas.
This Arum dude, maybe if he gets what he wants he'll change, ya know, be like Arum the kind?
Talvez se o Arun conseguisse o que quer, ele poderia mudar. Poderia ser Arun, o gentil.
Even maybe he'll be feeling generous, on his wedding day, and he'll pardon us.
Talvez ele se sinta generoso com o casamento e nos perdoe.
- He said he'll be right back.
- Ele disse que voltaria.
This way, he'll be there to look after my investment.
Assim, ele pode estar lá a zelar pelo meu investimento.
He'll be executed with the rest of them in the morning.
- Será executado com os restantes pela manhã.
But believe me when I say he'll be watching.
Mas acreditem quando digo que ele vai estar a observar.
Well, then he'll be kissing babies and pressing palms, as well as hooves.
Então estará a beijar bebés e a bater palmas, como as dos cascos também.
Just like we talked about, he'll ask what you plead, you say guilty, and this will be over quick enough.
Tal como falámos, ele vai perguntar-lhes como se declaram. Digam que são culpados e isto acabará rapidamente.
Ah, he'll be fair.
Ele será justo.
He'll be back.
Ele vai voltar.
What do you - - what do you want? First, you said, "I'll be happy if he comes home with a girl instead of a guy."
Primeiro, dizes, "Fico feliz se ele trouxer para casa uma rapariga em vez de um rapaz."
It's gonna be big for the company. That's what he'll go after.
- Vai ser importante para a empresa.