English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Portuguese / [ H ] / He'll be here any minute

He'll be here any minute translate Portuguese

62 parallel translation
- He'll be here any minute.
- Estará aqui a qualquer instante.
He'll be here any minute.
Ele chegará a qualquer instante.
He'll be here any minute. - Who will?
Ele está a chegar.
He'll be here any minute now.
Eles vão chegar a todo o momento.
He'll be here any minute.
Ele deve estar a chegar.
Kolia'll be here any minute. He's taking me to watch a concert.
Vem aí o Kólia para irmos às bariedades.
He'll be here any minute now.
Ele não demora.
He'll be here any minute.
Ele estará aqui a qualquer minuto.
He'll be here any minute.
É uma questão de minutos.
He'll be here any minute.
Ele voltará de novo.
He'll be here any minute.
Ele não tarda a chegar.
And did i also forget to mention He'll be here any minute to pick it up?
E também me esqueci de mencionar que ele estará aqui a qualquer minuto para o vir buscar?
I'm sure he'll be here any minute.
Ele deve estar a chegar.
All right, he'll be here any minute.
Tudo bem, ele vai cá chegar a qualquer minuto.
Look, he'll be here any minute.
Olhem, ele vai chegar a todo o momento.
He'll be here any minute.
Ele chegará a qualquer momento.
Oh, he'll be here any minute.
Ele deve estar a chegar.
We'll let Sonny tell you. He'll be here any minute.
O Sonny conta-lhe, ele esta a chegar.
So, everybody, just please be patient, and I know he'll be here any minute!
Por isso, sejam pacientes, sei que ele chegará a qualquer momento!
If you'll just be patient, he'll be here any minute.
Se forem pacientes, deve chegar a qualquer momento.
- Or else my boyfriend's gonna be here any minute, and he's black and he'll kick your ass.
O meu namorado está aí a chegar, é preto e dá-lhe uma tareia!
He'll be here any minute.
Ele deve estar mesmo a chegar.
I'm sure he'll be here any minute.
Ele não deve tardar.
- He'll be here any minute.
- Ele vai chegar dentro de alguns minutos.
He'll be here any minute.
Estará aqui a qualquer instante.
He'll be here any minute. So, ready or not, the pasta is coming off the stove.
Ele chega a qualquer minuto, então, pronta ou não, a massa está a sair do fogão.
He'll be here any minute.
Deve estar a chegar.
He'll be here any minute now.
Ele deve estar a chegar a qualquer momento.
He'll be here any minute.
Estará aqui dentro de minutos.
He's deployed thousands of Persian soldiers... that'll be here any minute.
Ele enviou centenas de soldados Persas... que estarão aqui a qualquer momento.
He'll be here any minute.
Ele estará aí a chegar ;
Your husband is on his way, he'll be here any minute.
O seu marido vem a caminho, vai chegar não tarda.
He'll be here any minute.
Deve estar mesmo a chegar.
But he'll be here any minute.
Mas ele deve estar mesmo a chegar.
Screw that. He'll be here any minute.
Está quase a chegar.
He'll be here any minute now.
Deve estar a chegar. Temos de ir para a Igreja daqui a uma hora.
HE'LL BE HERE ANY MINUTE.
- Ele chegará a qualquer minuto.
He'll be here any minute.
Estará aqui a qualquer minuto.
He'll be here any minute.
Ele chega a qualquer momento.
He'll be here any minute.
Ele estará aqui a qualquer instante.
And besides, he'll be here any minute.
Além disso, ele deve chegar a qualquer momento.
He said they'll be here any minute.
Vai chegar a qualquer momento.
He'll be here any minute now.
Deve estar a chegar.
He'll be here any minute. Well, let's just wait and see what he says. Okay.
Está de volta não tarda nada.
I'm sure he'll be here - any minute.
De certeza que vai chegar a qualquer minuto.
- Oh, he'll be here any minute.
- Está a chegar.
He'll be here. Any minute, I'm sure.
A qualquer minuto, de certeza.
He'll be here any minute.
- Ele vai chegar, não tarda nada.
In fact, he'll be here any minute.
De fato, ele chegará daqui a alguns minutos.
He'll be here with Foster and Kemp any minute.
Vai estar aqui com o Foster e o Kemp a qualquer momento.
He'll be here any minute.
Chegará a qualquer momento.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]