He's in love translate Portuguese
943 parallel translation
He's in love with me.
Ele está apaixonado por mim.
Everybody's laughing because he's in love with you.
Todos se riem por estar apaixonado por ti.
He actually thinks she's in love with him.
Ele acha mesmo que ela está apaixonada por ele.
- He's in love with you, Lou.
- Ele está apaixonado por ti, Lou.
For all you know, he may be a married man. Who's deeply in love with his wife.
Ele pode até ser um homem casado, profundamente apaixonado pela esposa.
Now he's so madly in love with her that we have to segregate them.
Acontece que ele está tão louco de amor por ela que temos de os separar.
You see, Riccardo, he's in love with Rosa.
O Riccardo está apaixonado pela Rosa.
He's in love with you.
Está apaixonado por si.
He's in love with you.
Está apaixonado por ti.
But he's our most powerful friend in these shires and he's in love with you.
Mas é o nosso amigo mais poderoso de cá e já vos ama.
Here's Gisbourne so in love with Marian he daren't say "boo" to her and this saucy fellow gives her better than she sends.
Gisbourne ama tanto Marian que nem ousaria retorquir e este atrevido responde melhor que ela.
You mean he's in love with IsobeI? horribly.
Que dizer que ele está apaixonado por Isabel?
Maybe he's in love with her.
Talvez esteja apaixonado por ela. Sim.
He's madly in love with the Gypsy girl.
Ele está loucamente apaixonado pela cigana...
You haven't flattered yourself that he's in love with you?
Não pode se envaidecer por ele estar apaixonado por si.
But you see, Kerry, no matter how much a man's in love he really wonders whether the woman's quite good enough for him or not.
Mas veja, Kerry, não importa o quanto apaixonado esteja um homem o que interessa é se a mulher amada é util para ele.
He's in love with one of the girls here.
Ele esta namorando uma das meninas daqui..
He's still so much in love with me.
Ele ainda está muito apaixonado por mim...
Mademoiselle, he's the kind of man that, well, if I were a woman and I were not around, I should be in love with Rick.
Menina, ele é o tipo de homem que, se eu fosse uma mulher e eu não estivesse por perto, estaria apaixonada pelo Rick.
Never in baseball has there been such a spontaneous demonstration of love and affection for one man. He's known as "Larruping Lou" and "The Iron Horse."
Nunca no baseball houve uma comoção tão espontânea de amor e afecto por um homem.
Because I'm not in love with Robert and he's not in love with me.
Porque nao amo o Robert e ele nao me ama.
He's so very much in love with her.
Ele gosta dela.
What's a man going to do when he finds out that his only daughter... has fallen in love with an international crook.
O que faz um homem quando descobre que sua única filha... está apaixonada por um trapaceiro internacional, um bígamo!
Because when a fella kisses a girl like you he's gotta say, "I love you..." and, "Let's get married in a hurry."
Porque um cara quando beija uma garota como você, tem... que dizer, Te amo... e, Vamos casar depressa.
Because he's in love with you.
Porque está apaixonado por ti.
He's so in love with Isabel he can't see straight.
É tão apaixonado por Isabel perdeu sua mente.
When a whippoorwill's in love he can whipper
Quando um curiango está apaixonado, ele assobia!
And he's always been in love with me.
E ele sempre esteve apaixonado por mim.
- Why not? He's in love with you.
Não está apaixonado por si?
- He's in love with that woman.
ele está apaixonado por aquela mulher, não está?
He's in love with someone else.
Ele ama outra pessoa.
He's not in love with you, Carol.
Ele não te ama, Carol.
Well, if you must know, He's still in love with me.
Bem, se queres saber, penso que ainda está apaixonado por mim.
He's in love with you, Letty.
- Está apaixonado por si, Letty.
When the king's son saw my thimble... he fell in love with me!
Quando o filho do rei vê o meu dedal, apaixona-se por mim.
He's in love with you.
Ele ama-te.
Just because he's in love
Só porque ela está apaixonada
They say he's madly in love with her.
Ele está apaixonado por ela.
If he's in love with that girl, why should we even bother?
- Se está apaixonado pela rapariga, vamos preocupar-nos para quê?
He's very much in love with you.
Ele está muito apaixonado por ti.
He said, "Your daughter's spoken for Reckon I'm in love"
Ele disse ", sua filha disse... acho que estou apaixonada "
He's hopelessly in love with that woman.
Está completamente apaixonado por ela.
He's in love with the Governor's wench!
Ele está apaixonado pela rapariga do Governador!
You haven't flattered yourself that he's in love with you.
Não pode se envaidecer por ele estar apaixonado por si.
- He's in love with me.
- Ama-me.
Who knows what a man will do when he's in love?
Quem sabe o que um homem apaixonado poderá fazer?
He's still in love with me.
Ele continua apaixonado por mim.
Mother, look. I think he's in love with her himself.
Mãe, acho que ele está apaixonado por ela.
That's who he's in love with it's not me at all.
É pelo que ele se apaixonou. Não por mim.
I love him in such a special way when he thinks he's being clever.
Amo-o de forma tão especial, quando ele pensa que está a ser esperto.
I think there's never a man in Christendom... that can lesser hide his love... or hate than he... for by his look straight shall you know his heart.
Não creio que exista outro no mundo cristão que saiba dissimular melhor... seus ódios e preferências. Por seu rosto irás conhecer de imediato seu coração.
he's in love with you 35
he's in the shower 29
he's in the house 19
he's in the kitchen 33
he's in v 53
he's in the bathroom 49
he's in a meeting 50
he's insane 97
he's in the hospital 85
he's in the wind 39
he's in the shower 29
he's in the house 19
he's in the kitchen 33
he's in v 53
he's in the bathroom 49
he's in a meeting 50
he's insane 97
he's in the hospital 85
he's in the wind 39