English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Portuguese / [ H ] / He's in shock

He's in shock translate Portuguese

166 parallel translation
So now that he's over the initial shock, I can step in and close the deal.
Agora que já lhe passou o "choque" inicial, posso aparecer e fechar o acordo.
He's in truth still in a state of shock! He must be treated.
Necessita reposo!
He's in a state of shock.
Ele está em estado de choque.
- He's in shock.
- Está em choque.
I'm afraid he's in shock.
Está em estado de choque.
No, he's not. He's in shock.
Está em estado de choque.
- I think he's in shock!
Acho que ele está em choque!
He's in a state of shock, but I think he'll be all right.
Está em estado de choque, mas acho que vai ficar bem.
- I think he's in shock from the explosion.
- Acho que está em choque da explosão.
I think he's in shock.
Acho que ele está em choque.
He's still in shock.
Ainda está em choque.
He's in shock.
- Ignore-o.
If he tries to get away with warp drive, he's really in for a shock.
Se ele tentar escapar com propulsão Warp, Ele realmente vai tomar um choque.
He's in a state of shock, Michael.
Ele está em estado de choque Michael.
Hit that helicopter yesterday ; I figure he's in shock.
Bateu ontem naquele helicóptero, penso que está em choque.
- I think he's in for a shock.
- Acho que ele vai entrar em choque.
He's in shock.
Está em choque.
It looks like he's in shock.
Parece estar em choque.
He's in shock. Give him 25 mg Librium IM and check his vitals every two hours. Yes, Doctor.
Sofreu um shock. lhe dê 25 mg do Librium e revisem seus signos vitais cada duas horas.
I think he's in shock.
É do choque.
HE'S IN A STATE OF SHOCK.
Está em choque. Não consegue falar.
He's in shock. He's lost a lot of blood but that still doesn't explain these readings.
Está em choque, mas isto não justifica estas leituras.
But they said he's in shock right now.
Mas disseram que ele está em choque.
He's in shock.
Batalha de tanques.
He's in a severe state of neural shock.
Está em um grave estado traumático.
He's in neural shock.
Ele esta em estado de choque.
Oh, my god, he's in shock.
Meu Deus! Está em estado de choque!
- He's in shock, isn't he?
- Está em choque, não?
He's probably in shock.
Deve ter entrado em estado de choque.
- I think he's in shock.
- Penso que está em choque.
- He's in shock - You're in shock.
- Estás em estado de choque.
He's in hypovolemic shock.
Está em choque.
- He's in shock.
- Em choque.
I think he's in shock.
Acho que está em choque.
He's in V-tach! We'll shock him!
- Taquicardia ventricular!
He's in shock.
Ele está em choque.
He's in shock.
Dei-lhes umas pulgas marinhas liofilizadas... mas as próximas 48 horas vão ser críticas. Está em choque.
He's in shock.
Está inconsciente.
- [Jarod] He's in shock.
- Ele está em choque.
He's still not responding much to us. The shock is still settling in, but we've made great progress now that he's in the habitat.
Ele ainda não nos responde a muitas coisas e o choque ainda não passou, mas já fez grandes progressos, agora que está no seu habitat.
He's in neuroleptic shock.
Ele está em choque neuroléptico.
His vitals are weak and he's in shock.
Os sinais vitais estão fracos e está em choque.
Yeah, he's in bioelectric shock.
Sim, está em choque bioeléctrico.
He's in deep shock.
Está em choque profundo.
He's still in shock.
Continua em estado de choque.
As far as I can tell, he's in status.
Até onde posso dizer, está em shock.
The security guard, that witnessed the accident, but he fellow's in shock.
Tentei falar com o segurança que viu o acidente. Mas ele está em estado de choque, não diz coisa com coisa.
He's in shock, but he'll survive.
Está em choque, mas vai sobreviver.
He's in shock. I don't blame him.
Não o censuro.
He's in hypothermic shock.
Está em choque hipotermico.
He's got a fever, and he's in shock.
Ele tem febre, e está em choque.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]