He's my translate Portuguese
21,743 parallel translation
- He's my brother.
- Ele é o meu irmão.
He's my brother.
Ele é o meu irmão.
He's not just somebody who wants my job.
Ele não é apenas alguém que quer o meu trabalho.
So I called my supervisor, Dennis, and he calls the police, and next thing I know, there's a guy out here asking all these questions, while this real brainy-looking lady was poking around at the dead body.
Liguei para meu supervisor, que ligou para a polícia. E pouco depois aparece um tipo a fazer um monte de perguntas, enquanto uma mulher muito inteligente começou a mexer no cadáver.
Come on, he's not my rival.
Ele não é meu rival.
It's not me he's going to arrest. This man broke into my house.
Este homem invadiu a minha casa.
He used my phone to call his friend for bail, and his friend's name was Stratton.
Usou o meu telefone para pedir a um amigo para pagar a caução. E o amigo chamava-se Stratton.
He's not permitted to sit in judgment over a superior officer... so I'll have to hand in my commission.
Não lhe é permitido assistir ao julgamento de um oficial superior. Então, eu terei que entregar a minha comissão de serviço.
He's basically my brother.
Ele é como um irmão.
He's on my boat in the South Dock Marina.
Ele está no meu barco na Marina South Dock.
He's my best friend.
Ele é o meu melhor amigo.
And he's not just my brother, he's the mayor.
E ele já não é apenas meu irmão. É o Presidente da Câmara.
It's highly unlikely that he'll just come out to play, but it's like my younger brother always said :
É muito provável que apareça para brincar, mas é como o meu irmão mais novo sempre disse,
He's my creepy interrogator.
É o meu interrogador.
Arune Hyponia. He's my only ally on council. I asked him to meet me here tonight, but I have to give him hard evidence he can use against the Company.
Bem tenho de me divertir, já que a minha bartender fugiu com o teu irmão e perdi metade da clientela.
It's my turn to plan date night, but I forgot, and Castle's gonna lord it over me if I don't outdo what he did last week.
É a minha vez de planear a noite do encontro, mas esqueci-me e o Castle vai gabar-se se eu não superar o que ele fez a semana passada.
It's my fault he got caught.
É culpa minha ele ter sido apanhado.
and now he's dead, and he's not my real father.
Agora, está morto. E não é o meu pai verdadeiro.
And he's not my real father.
E não é o meu pai verdadeiro.
The man who killed my daughter is still alive. He's breathing, and you're just sitting there!
O assassino da minha filha está vivo.
He's the father of my children.
É o pai dos meus filhos.
He embraced my daughter's murderer
Ele abraçou o assassino da minha filha.
He's my oldest friend.
É o meu amigo mais antigo.
Well, he's half the reason that psychopath was in my body in the first place.
Ele tem metade da culpa do psicopata ter entrado para o meu corpo.
Yeah, look, man, he's on my ass for six G's.
Sim, ouve, meu, ele está-me a pressionar por seis mil.
- He's my son, and Rie's. And I think she knew a lot better than you about the reality of being black.
- Ele é o meu filho e da Rie e eu acho que ela sabia bastante mais que tu sobre a realidade de ser preto.
My God, he's infected.
Meu Deus, ele está infectado.
Well, he's... he's not really my uncle.
Bem, ele... Não é mesmo meu tio.
'Cause Dad is not only my father, he's my best friend. "
Porque o pai não é só meu pai, é o meu melhor amigo. "
You know, he's the loser,'cause... my date's way prettier than his.
Não faz mal. Ele é que perde, porque o meu par é muito mais bonito do que o dele.
He's my little brother.
É o meu irmão mais novo.
That good-looking black poster boy, Odell Dwyer, he's my son.
Esse cartaz de um rapaz negro bonito, o Odell Dwyer, é meu filho.
He's right on my tail. ( CHUCKLES NERVOUSLY )
Ele está colado a mim.
He mentioned my uniform, so it's gotta be someone I cuffed when I was a uni.
Ele falou do meu uniforme. Por isso, deve ser alguém que eu algemei quando era agente.
Well, I told you, my public defender, he's the worst.
Já lhe disse, o meu advogado é do pior.
My stepfather was supposed to take her to see her neurologist, but he's stuck in a meeting with his publisher.
O meu padrasto ia levá-la ao neurologista, mas está preso numa reunião com o editor.
He's a member of my security team.
Faz parte da minha equipa de segurança.
If my dad finds out about this... He's going to be so tensed...
Se o meu pai descobrir sobre isso vai ficar muito tenso.
But it's not like I can leave'cause as scared of him as I am, he's, uh... he's my everything.
Mas não posso ir embora porque, apesar de ter medo dele como tenho, ele ele é tudo para mim.
He's my baby boy.
Ele é o meu menino.
He's probably calming my mother down.
Provavelmente deve estar a acalmar a minha mãe.
Save your breath,'cause he's determined to have my noble sacrifice be in vain.
- Sabes uma coisa? Poupa-te, ele está determinado em destruir o meu nobre sacrifício.
He's engaged to my friend Bella Pearl.
É noivo da minha amiga Bella Pearl.
And assuming he's the best of the best, loves a challenge, I was able to narrow down my suspect list as well as potential hunting areas.
E assumindo que ele é o melhor, que adora desafios, pude diminuir a lista de suspeitos, bem como potenciais áreas de caça.
It is my husband Mikael's, but he won't mind.
É do meu marido Mikael, mas ele não vai ligar.
He's got my foot.
Ele apanhou-me!
I'm gonna finish this up and convince my son that he's not meant to be a superhero.
- Vou terminar isto e convencer o Wally que não é bom para ele ser super-herói.
Oh, my God, it's like, every time I try to get to know the guy, he does something that makes it really hard to.
É como se todas as vezes que tento entendê-lo, ele faz qualquer coisa para dificultar.
He's going through my stuff, but now... He's just being stupid about it.
Ele tem mexido nas minhas coisas, mas agora está a ser estúpido com isto.
Randolf, my... business partner, he's sort of more with the science.
O Randolf, o meu sócio, entende melhor.
My son, Wally, he's... going through some changes and I'm just...
O meu filho, Wally, está... A passar por algumas mudanças e estou muito preocupado.
he's my uncle 44
he's my husband 167
he's my baby 20
he's my brother 335
he's my best friend 106
he's my dad 94
he's my cousin 54
he's my man 22
he's my hero 20
he's my friend 298
he's my husband 167
he's my baby 20
he's my brother 335
he's my best friend 106
he's my dad 94
he's my cousin 54
he's my man 22
he's my hero 20
he's my friend 298