He's not in there translate Portuguese
343 parallel translation
He's not ill, is he? When i got there, he was in a strange mood.
Quando cheguei o encontrei de um humor estranho.
He's not there, but look what I found in his room.
Não está lá, mas olha o que encontrei no quarto dele.
Comrades, there are moments in which, not forgetting the necessities of the people's revolt, we must kneel before a worthy adversary. Especially if he's dead.
Camaradas, há momentos... em que sem esquecer a luta proletária... devemos saber inclinar-nos perante um adversário merecedor... sobretudo quando está morto.
Do you go in to turn the bed down at night whether he's there or not?
A senhora abre sempre a cama mesmo quando ele não está?
He's not in there.
Não está ali!
Well, he's not in there.
Ele não está ali.
Like as not, he's starving to death out there in the wilds of Nevada.
Se calhar está a morrer de fome lá nos confins do Nevada.
There's another thing now if we're all going to be in here three or four days, close together like it might be a good idea if a certain party, not to mention no names was to do what he said he'd do.
Mais uma coisa... Se vamos passar aqui mais 3 ou 4 dias, tão juntinhos... era bom que um certo tipo, sem mencionar nomes fizesse o que prometeu.
- Guido, he's not going in there again?
Guido, ele não vai entrar outra vez, pois não?
He's not in there.
Ele não está aqui.
I know he's under a cloud, but there's not a more dedicated man in medicine.
Sei que ele está sob suspeita, mas... não há médico mais dedicado em toda a medicina.
That proves there are two kinds of Communism, since in Europe he's not fighting it at all.
Mas isso prova que há duas formas de comunismo. Sim, porque na Europa ele não luta contra o comunismo.
Simon's there, and he's putting the boot in - and not terribly hard, but he's going down, so Simon can move on.
Simon chega e aplica-lhe a bota, não com muita força, mas... Ele cai, o Simon pode prosseguir.
That is, he'll see you, all right, but only in his office, and only when he's not there.
Isto é, ele recebe-nos mesmo, mas só no seu gabinete e quando não está lá.
The other times, when he's in... he's not there to be seen.
Das outras vezes, quando está... não está lá... para receber.
yes,.. it's something wrong those trader there not.. .. going looking for goold.. and specially not in Indian country - say he was to get riche quick..
Esses negociantes não procuram ouro, não onde há índios.
He hinds us getting in there. It's not gonna be easy, but I can do it.
Se permanecermos unidos, será difícil, mas conseguiremos o ouro.
There's no way that you can explain to people in the state of Washington... or the guys that Jimi was in the Army with... or the poor black cats trying desperately to get it together... that he was not having a good time.
Não há modo de explicar às pessoas, de Washington, ou com quem o Jimi tinha estado na tropa, que ele tentava tanto coordenar o seu número, que não se divertia.
Clovis, he's not in there.
Ele não está lá dentro.
He helped us sign so many mortgages there's not a piece of land left in our name.
Ajudou-nos a assinartantas hipotecas que já não temos terras em nosso nome.
I'm not exactly sure which blade he stepped on, but it's all in there.
Eu não sei exatamente em qual delas ele pisou, mas estão todas ai.
He's not in here. He's out there somewhere, helping people.
Ele não está aqui, está algures lá fora, a ajudar as pessoas.
- He's not in there, okay?
- Ele não está lá, está bem?
How come there's so many writers that he went over their burners and we're not in his neighborhood with crews?
como veêm há tantos escritores que ele detonou, rasurando... e nós estamos, com todas as crews, esperando em seu bairros?
There are some round these parts say he's not right in the head.
Por aqui diz-se que ele não é bom da cabeça.
- He's not in there.
- Ele não está ali.
He was in room 709 but he's not there any more.
Estava no quarto 709, mas já não lá está.
Hang in there, he's not that tough.
Aguenta-te. Ele não é assim tão duro.
Buddy, there's not much to give... except for weeks that Damon Leland has been... indicating in his sports column that he's gonna try... and stop the rematch between Grant and Keeler.
Amigo, não há muito para dar... á exceção das semanas que o Damon Leland teve... indicações da coluna de desporto dele, que ele ia tentar... e parar a competição entre o Grant e o Keeler.
You listen to me, you son of a bitch, there's a kid out there using his car to kill people, not that it's such a big deal since it seems to be your gang he's got it in for.
Escutem-me, seus filhos da mãe! Há um individuo lá fora, usando o seu carro para matar pessoas. Não que seja nada demais... porque parece que ele anda atrás da tua quadrilha.
Yes and I'll be careful No. But, He's not in there.
Ele saiu com a futura noiva dele.
Not spending one red penny up in there till he put folks of color up on that wall. That's what I'm talking...
Não gastar lá dinheiro até ele pôr gente de cor na parede.
You know how he feels about people going into his room when he's not in there.
Sabes como ele pensa sobre quem vai ao quarto dele quando ele não está lá.
He's not gonna get along with our Mr. Smiley in there.
Não vai simpatizar com Mr. Smiley.
He said as long as there's no infection you're not in any danger, and as soon as the road to the hospital is open, they'll send an ambulance for you.
Ele diz que, desde que não haja infecção, não corre perigo. Assim que a estrada para o hospital abrir, mandam uma ambulância cá buscá-lo.
He can't wake up in the morning to find there's not a crumb to feed his family and have to scramble to find food.
Não pode acordar de manhã e dar-se conta que nem uma migalha há para dar de comer à família e ter de se desunhar para arranjar comida.
God he's not in there anymore.
Meu Deus, ele já não está lá.
If he's not there, we'll brief Johnson at the plant in the morning.
Se lá não estiver, informaremos o Johnson amanhã de manhã na Fábrica.
He's-He's in there watching TV, not hurting anyone.
Ele está lá dentro vendo TV, não está a magoar ninguém.
If he's in combat, it's not like there's a mailbox on every corner.
Se está a combater, não há marcos de correio em todas as esquinas.
And she gone all the way up there, and your father... he's not checked in no more, is that true?
Ela foi até lá, e o teu pai ele já não está lá, não é verdade?
It's not uncommon in people of my age, but he gave me medication, and he said if I'm careful, there's no reason I shouldn't live for a long time.
Não é invulgar em pessoas da minha idade. Ele deu-me medicação e disse que se tiver cuidado não há razão para não viver muito tempo.
Considering the fact that he's a minor and he put blanks in the gun... there's really not a lot they can do to him.
Considerando o facto de ele ser menor e ter posto balas de salva na arma... não há muita coisa que eles lhe possam fazer.
Yes, no but he's ok! Ok listen, as long as there's no denial in the papers, We're not calling you back. Bye!
Então pronto, enquanto não desmentires no jornal, não voltamos a ligar.
He's busting my chops about how there's not enough security in the Alien Sector, and he will not go away.
Estava a chatear-me os fígados... porque não havia segurança suficiente no sector extraterrestre, e não se ia embora.
Hang in there. He's not going anywhere. I know.
- Ele não vai a lado nenhum.
In any event, the patient's secondary condition means he's not an appropriate candidate for the study so there will be no finder's fee.
Seja como for, a condição secundária do doente significa que não é um candidato adequado para o estudo, por isso, não haverá recompensa.
I mean, it's not like we have to pay for anything he bought, so all we have do is just go in there and make our statement- -
Não temos de pagar o que comprámos. Só temos de dar o nosso depoimento...
If you look in his eyes, he's just not all there.
Você também.
He's not in there, and none of the locals have seen him. - Mm-hmm.
Ele não está lá e ninguém o viu.
- Once in, maintain silence till he's convinced we're not there.
- Quando estivermos lá, temos de manter silêncio absoluto até ele estar convencido de que não estamos lá.
he's not my boyfriend 125
he's not worth it 85
he's not gonna make it 43
he's not here anymore 22
he's not 1460
he's not ready 47
he's not there 182
he's not here 947
he's not responding 40
he's not my friend 74
he's not worth it 85
he's not gonna make it 43
he's not here anymore 22
he's not 1460
he's not ready 47
he's not there 182
he's not here 947
he's not responding 40
he's not my friend 74
he's not here now 24
he's not wrong 55
he's not here right now 52
he's not home 64
he's not dead 275
he's not moving 49
he's not stupid 39
he's not picking up 53
he's not answering 77
he's nothing 53
he's not wrong 55
he's not here right now 52
he's not home 64
he's not dead 275
he's not moving 49
he's not stupid 39
he's not picking up 53
he's not answering 77
he's nothing 53