He did it on purpose translate Portuguese
47 parallel translation
I'd say he did it on purpose.
Acho que o fez de propósito.
He did it on purpose.
Claro que foi premeditado!
I think he did it on purpose.
Acho que ele fez de propósito.
I bet you that he did it on purpose.
Eu aposto que você sabia, e fez de propósito.
And everybody said that he did it on purpose.
E toda a gente disse que ele fez de propósito.
Perhaps he did it on purpose because you bothered him.
Talvez tenha feito de propósito por estares a incomodá-lo.
Well, I'd have to run a diagnostic, but it looks like he did it on purpose.
Tenho de fazer uma análise ao sistema, mas parece que foi ele de propósito.
He did it on purpose.
Ele fez de propósito.
- He did it on purpose.
- Ele fê-lo de propósito.
He did it on purpose, I think.
Acho que ele fez de propósito.
- I'm not saying he did it on purpose.
Não fez de propósito.
- He did it on purpose.
- Ele fez de propósito.
He did it on purpose.
Fez isto de propósito.
rlie always felt he did it on purpose.
A Carlie, acho sempre que ele o fez de propósito.
Yeah, it's not like he did it on purpose.
Sim, ele não fez de propósito.
He did it on purpose, and I didn't even pick the fight.
Ele fez de propósito, e eu nem sequer o provoquei.
I walked in, my father's screaming that he did it on purpose.
Entrei. O meu pai gritava que ele tinha feito de propósito.
- Think he did it on purpose?
- Achas que ele fez isso de propósito?
I know I'm supposed to be like a sister here, but... not like he did it on purpose.
Está bem, ouve. Sei que é suposto eu ser tipo uma irmã nisto, mas não é que ele tenha feito de propósito.
Yeah, and he did it on purpose.
Sim, e ele fê-lo de propósito.
He did it on purpose.
- Ele fez de propósito.
You think he did it on purpose?
Achas que ele fez isto de propósito?
Oh, he did it on purpose.
Ele fez de propósito.
If someone loosened it, it means he did it on purpose.
Se alguém o soltou, quer dizer que foi de propósito.
Do you think he did it on purpose?
Acha que ele fez de propósito?
He did it on purpose- - he did it to impress her!
Ele fez de propósito, para a impressionar.
Yeah, he did it on purpose.
- Sim, ele fez de propósito!
He did it on purpose to try and get that reporter to write about you guys, about your PC, about the company.
Ele fez de propósito, para tentar que o jornalista escrevesse sobre vocês, sobre o vosso PC, a empresa.
I think he did it on purpose.
Acho que ele o fez de propósito.
It looked like he did it on purpose.
Pareceu-me que ele bateu de propósito.
He did it on purpose.
Fi-lo de propósito.
- He didn't do it on purpose. - I did it on purpose.
- Não foi de propósito.
Or did He do it to us on purpose?
Ou será que fez de propósito?
He did it on purpose, too...
Era de propósito.
He thinks that dad did it on purpose... to make you, you know, like him.
Acha que o pai o fez de propósito. Para te tornar... como ele.
If he did do it, I'm sure it wasn't on purpose.
Se foi ele, tenho a certeza que não foi de propósito.
Yeah but he did by accident. You did it on purpose!
Mas ele foi sem querer, tu fizeste de propósito.
No, he did it on purpose.
Não, ele fez de propósito.
He did not do it on purpose. It was an accident.
Ele nao fez de proposito Foi um acidente.
I showed him how to stock the butter and he did it wrong on purpose.
Eu mostrei-lhe como pôr a manteiga em stock e ele fê-lo mal de propósito.
He thinks I did it on purpose.
Ele acha que eu fiz isso de propósito.
But I did it on purpose, because I knew that he was a catch.
Fiz de propósito, sabia que era bom partido.
What if he thinks we did it on purpose, like, we snubbed him?
Espera. E se ele pensar que fizemos de propósito? Que o desprezámos?