Heard that translate Portuguese
14,413 parallel translation
Wait a second. I heard that name before.
Já ouvi esse nome antes.
I heard that can really mess you...
Ouvi dizer que isso pode deixar-te mesmo...
I've heard that before.
Já ouvi isso antes.
Not like I haven't heard that before.
Já me disseram isso.
- I heard that!
- Eu ouvi-te.
But we had heard that they.. .. Donated a part of their property to the lmambara.
Mas ouvimos dizer que eles doaram a parte da sua propriedade a Imambara.
But one of my aides heard that Claire Underwood and LeAnn Harvey were in Jones'office today.
Mas um dos meus assistentes disse que a Claire Underwood e a LeAnn Harvey estiveram hoje no gabinete da Jones.
Um, when you first heard that Charlotte was killed where did your mind go?
Quando soubeste que a Charlotte tinha sido assassinada, o que te veio logo à ideia?
I'm sure you've all heard that Geronimo has been captured.
Creio que já sabem que o Geronimo foi capturado.
I heard that American Johnny was back, so I started following you on the new "Where American Johnny?" app.
Ouvi dizer que o American Johnny tinha voltado, por isso comecei a seguir-te na nova aplicação "Onde está o American Johnny?".
You may have heard that I've come into some family money.
Talvez tenhas ouvido que eu herdei algum dinheiro da família.
But strictly entre nous, one has heard that Cairo is considerably more... accepting of my particular way of life.
Mas estritamente entre nous, ouvi dizer que o Cairo está consideravelmente mais propenso a aceitar o meu estilo de vida particular.
I've heard that Agent Mills is not as stable as she once was, that she's changed.
Ouvi dizer que a Agente Mills não está estável como costumava ser, que ela está mudada.
I heard that.
Eu ouvi isso.
I think all of Beacon Hills heard that.
Acho que toda Beacon Hills ouviu isso.
Oh. I just heard that from someone.
Ouvi isso de alguém.
That is the least sexy thing I've ever heard.
Isso é a coisa menos sensual que alguma vez ouvi.
I heard from the matron that your brother's belongings went missing - - some provisions he was sent.
A Responsável-Chefe disse-me que os pertences do vosso irmão desapareceram...
They sent word to her that I was here, but I've heard nothing.
Pedi para lhe dizerem que eu estava aqui, mas, ainda não obtive qualquer resposta. Acha que obterei?
Look, I don't know what you heard about me or where you heard it from, but I don't do that anymore.
Não sei o que ouviu sobre mim ou onde o ouviu, mas eu já não faço isso.
You have heard the rumors that Axe Capital is shuttering?
Já ouviu rumores de que a Axe Capital está a fechar?
Jimmy, one of the lads heard you saying that Mr de Valera let you down at the Mount Street Bridge battle, and that he lost his nerve over in Kilmainham?
Jimmy, um dos rapazes ouviu-te dizer que o Sr. De Valera vos falhou na batalha da Ponte de Mount Street e que perdeu a coragem em Kilmainham.
Is that the Prime Minister, I heard he was in town?
É o primeiro-ministro? Ouvi dizer que estava na cidade.
I never heard of that being a symptom.
Nunca ouvi dizer que isso fosse um sintoma.
The naming rights? I heard about that.
Os direitos de nome, ouvi falar disso.
I'm not supposed to in the house now that your mother heard Wendy's rule.
Assim que for lá para fora, não posso fumar cá dentro, desde que a tua mãe ouviu a regra da Wendy.
We heard you knocked that fucker on his ass.
Ouvimos dizer que deu cabo dele.
I-I-I heard from some guys in his office that he was still considering pulling the thing from us. He was wondering about our ability to close.
Ouvi dizer que ele estava a considerar tirar-nos isto, não sabia se chegaríamos lá.
I heard they went out on their own! You didn't bless that?
Não abençoaste a saída deles?
That's not what we heard.
Não é isso que se diz por aí.
Betty and I have heard them all, except that one.
A Betty e eu já ouvimos todas essas desculpas, exceto essa.
I've heard of that.
Já ouvi falar disso.
I like to think that she forgave me, though. That she heard me say I'm sorry and believed it.
Gosto de pensar que mesmo assim ela me perdou que me ouviu dizer, "Desculpa", e acreditou.
I mean, you've never heard screams like the one coming from Walter as I chopped at that tree.
Nunca se ouviram gritos como os do Walter, à medida que eu deitava a árvore abaixo.
What's... What's tripping me out is that we only knew to try to save the guy because he heard Daisy's name when we went to try to save the guy.
O que me está a assustar é que só soubemos que devíamos salvar o tipo porque ele ouviu o nome da Daisy quando fomos tentar salvá-lo.
- Yeah, I heard that.
Se desaparecer na água, não podemos tirá-lo.
I've heard of inner circles but leaving your daughter out... that's cold.
Já ouvi falar de círculos privados mas deixar a filha de fora... Isso é frieza!
Have you heard from Ali since that dinner?
Já soubeste da Ali desde o jantar?
It's just that I heard about Geronimo and I want to help you with your telescope.
É só o que ouvi sobre o Geronimo e quero ajudá-lo com o seu telescópio.
I heard she's a fighter, if you're into that sort of thing.
Ouvi dizer que ela luta bem, se gostares desse tipo de coisa.
No one's ever heard, that's why you haven't heard of us.
Ninguém nunca soube disso, por isso não ouviste falar de nós.
That's why when we heard your track, we knew you'd be a good addition to the team.
É por isso que, quando ouvimos a tua faixa, percebemos que serias bom para a equipa.
I heard that.
Entendido.
That's a name I haven't heard in a long time.
Esse é um nome que não ouço há um longo tempo.
The police report says that witnesses heard screams, but didn't see anyone leave the room...
Segundo o relatório da Polícia, as testemunhas ouviram gritos, mas não viram ninguém a sair do quarto...
That's the worst plan I've ever heard.
Esse é o pior plano que eu alguma vez ouvi.
" We have heard news that Montreal has fallen.
" Ouvimos noticias de que Montreal caiu.
'Maybe that's what you heard, Aria, but the rest of us heard Ezra kick us out of his apartment.
- Talvez seja o que ouviste, Aria mas nós ouvimos o Ezra a expulsar-nos do seu apartamento.
There's a magic potion that could cure Thea's bloodlust that we've never heard of but Nyssa conveniently has.
Tens uma poção mágica que pode curar a sede de sangue da Thea que nunca ouvi falar, mas a Nyssa ouviu.
Yeah. Heard about that part of the story, too.
Ouvi essa história também.
And I've heard him say repeatedly how he wants to destroy this city and that if I didn't help him do it, then he'd kill my daughter.
Os Fantasmas. Ouvi repetidamente ele a dizer que queria destruir a cidade, e, se eu não ajudasse, ele mataria a minha filha.
that 10639
that's nice 2129
that's enough 4716
that's gross 203
that's it 18340
that's good 7000
that's great 6151
that's right 20311
that's all 8171
that's 10531
that's nice 2129
that's enough 4716
that's gross 203
that's it 18340
that's good 7000
that's great 6151
that's right 20311
that's all 8171
that's 10531
that's my boy 361
that's my girl 410
that's all i got 169
that's awesome 830
that's good to hear 161
that's cool 1334
that all started with a big bang 89
that's great work 19
that'll be it 25
that's my best friend 28
that's my girl 410
that's all i got 169
that's awesome 830
that's good to hear 161
that's cool 1334
that all started with a big bang 89
that's great work 19
that'll be it 25
that's my best friend 28
that's my sister 96
that's good to know 269
that's for sure 889
that's my baby 48
that doesn't seem fair 27
that's me 2273
that's my man 51
that is 2872
that's my line 54
that is so lame 16
that's good to know 269
that's for sure 889
that's my baby 48
that doesn't seem fair 27
that's me 2273
that's my man 51
that is 2872
that's my line 54
that is so lame 16