English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Portuguese / [ T ] / That

That translate Portuguese

2,978,839 parallel translation
- That's great.
- Que bom.
Well, I mean, what if I told you that I just went to my camp reunion and saw some old friends and had a few laughs, and that was it?
E se te dissesse que fui à minha reunião do campo e revi velhos amigos, diverti-me e foi só isso?
Would that be more believable?
Seria mais credível?
That's an interesting story.
É uma história interessante.
So, when McKinley says that he wants to be there at 11 : 00, right?
O McKinley diz que quer lá estar às 11h, certo?
I should be more attentive to my one and only child. She only likes dishes that require a lot of work.
Há uns dias que fala nisso, mas não lhe dei muita atenção.
Now, I just hope that things go well for Eun-soo.
Finalmente, livraste-te das acusações falsas.
That's all I wish for.
Devia conhecer alguém.
How can he be like that? Even I feel sick to my stomach.
Tens de ver onde está a Ga-young.
Stop touching that, please!
Desta vez, devia estar com pressa.
What should we do to catch that son of a bitch?
Ele arruinou completamente o local do crime.
A contusion was found on the back of her head. That looks similar to the wound Ga-young had.
As facadas na barriga e no pescoço devem ser a causa da morte.
Don't you think this case is too different from the other two to assume that it's serial?
Se o assassino não usou a toalha depois de se limpar do sangue, pode ter pingado água.
- Then it must've been between 5 and 7 p.m. - That's right. I got the victim's transit pass usage history.
Estima-se que a hora da morte tenha sido quatro ou cinco horas antes da hora da autópsia.
That day, she stopped by his place to drop off mails for him.
Do escritório, deve ter ido a pé até casa dele. Porque foi a casa dele e à sua casa?
What we need to focus on is the fact that Ms. Young saw this man who sneaked into Mr. Hwang's place.
- E eu ofereci um jantar à equipa. - Menina Young! - Bem-vinda.
Well, Mr. Hwang was the one that stopped the weapon import.
Roubou alguma coisa? Não, nada foi roubado.
Are you saying the special investigation team was behind that?
Foi o Hwang que impediu a importação de armas.
The last thing I see here from the day of the incident is that she took a taxi.
Veja o que diz! Nada de pressupostos arriscados.
His medical history shows that he had insular cortex surgery.
Já não quero ver coisas destas.
It's a part of the brain that activates emotions.
O historial médico diz que ele foi operado ao lobo da ínsula.
Does that mean he fainted because of a recurrence?
Os que têm o lobo da ínsula hiperativo não toleram o stress dos estímulos externos.
That's from 4 : 48 p.m. yesterday.
É das 16h48 de ontem.
She went straight home after that.
Ela foi diretamente para casa depois.
We're investigating this area now, but her family has no idea why she came home at that hour.
Agora estamos a investigar esta zona, mas a família não sabe porque foi a casa àquela hora.
Aside from that day, she had never come home during her work hours.
Tirando aquele dia, nunca ia a casa no horário de trabalho.
And the knife we found that day isn't from the scene.
E a faca que encontrámos naquele dia não é da casa. Parece que o assassino a comprou há pouco tempo.
I traced it thinking that it must've been about taxes, but the request was made by your husband, Chief Secretary Chang-jun Lee.
Investiguei a pensar que podia ser por causa de impostos, mas o pedido veio do seu marido, o secretário-geral Lee.
I don't know if I can say it was strange, but that day,
Não sei se lhe posso chamar estranho, mas, naquele dia,
I know that he has something that can greatly threaten Yun-beom Lee.
Sei que ele tem algo que pode ameaçar o Yun-beom Lee.
Is that why she went home?
Por isso foi a casa?
Was that the reason she suddenly went home at that hour?
Foi por isso que ela decidiu ir a casa àquela hora?
That was the only place I knew.
Era o único lugar que conhecia.
Please make sure that her parents don't see her body.
Veja se os pais dela não veem o cadáver.
- Yes, I know that there are many.
- Sim, sei que há muitas. - Uma faca com uma rosa.
- Yes, a knife with a rose motif. - We want to find a company that made it.
- Queremos saber quem as fabrica.
- That's right.
- Não vejo.
Is there a security camera that overlooks this spot?
Há alguma câmara de segurança neste lugar?
- Yes, that's right. Is there any camera on that side?
Há alguma câmara daquele lado?
Have you had a change of heart now that the girl woke up?
Mudaste de ideias agora que a rapariga despertou?
You know expressions like that?
Ela é demasiado boa para alguém?
Other than that, there were no signs of resistance.
E a autópsia?
If he's the one who killed her, he probably assumed that she saw his face.
Quem é ele? Ainda não sabemos.
Does that mean Hanjo, The Bahn or the Ministry of National Defense gave him a warning?
A equipa de investigação especial está por trás disso?
It's not like that.
- O senhor trabalha tanto...
I thought I had become like that.
Passar muitas vezes por estas coisas faz-nos ficar indiferentes?
Don't do that ever again.
Não repitas aquilo.
That was the last time she was seen.
Foi a última vez que foi vista.
It's possible that we got the perimeter wrong.
Talvez tenhamos o perímetro errado.
I didn't work that day.
Não trabalhei nesse dia.
- That must be it.
- Deve ser ali. - Exato.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]