Heels translate Portuguese
2,005 parallel translation
So, when it's time to come back, what do I do, click my heels three times?
E quando for altura de regressar, o que faço, bato três vezes os tacões dos sapatos?
I think that Bree is right, that the more Tom sees you digging in your heels, the more he's going to want to do it.
A Bree tem razão, quanto mais o Tom achar que te opões, mais quererá ir em frente.
You Probably Don't Own A Pair Of Heels Lower Than 3 Inches. You Answer The Door For The Pizza Guy In A Pair Of Panties.
Ao ver o teu apartamento, não deves ter sapatos rasos.
These young bulldogs from UTK came up nipping at my heels, saying they could put my face on a salad-dressing bottle and sell millions for charity.
Estes buldogues novos da UTK vieram cá e deram-me conversa. Iam pôr-me numa embalagem de molho de salada e vendia milhões para caridade.
Well, I'm wearingmy teeth-kicking heels.
Bem, trago calçados os meus saltos "quebra-dentes".
Don't tell me that you wouldn't be on your heels... if the other team started busting a move on the field.
Não me digas que não te punhas a pau se o adversário desatasse a dançar.
All you wanted for your birthday was a pair of sensible heels.
Nos teus anos só querias um par de saltos baixos.
Big guy's cooling his heels in a utility space under the house.
O grandalhão está a ver se acalma numa arrecadação na cave.
Then trip him, that his heels may kick at Heaven, and that his soul may be as damn'd and black as Hell, whereto it goes.
Precipita-o, de tal modo, que seus calcanhares dêem coices no céu e seja sua alma tão negra e maldita quanto o inferno, onde se precipita.
# At his head a grass-green turf # At his heels a stone... #
A sua cabeça verde tufo de erva aos pés uma pedra.
And this comes on the heels of that fainting spell and her stupid Achilles and I am done.
E ainda veio misturado com aquele desmaio. E aquele estúpido tendão dela. Para mim chega.
The point is that... you dig your heels in and never let go, but sometimes it's okay to ask for help.
A questão é que tu és sempre tão determinada, mas às vezes não há problema em pedir ajuda.
You expect me to lug all this, in these heels?
Estás à espera que eu arraste tudo isto com estes saltos?
I have heels and shorts on.
Estou de tações e de calções.
They're like little dogs nipping at your heels.
São cãezinhos mordendo seus calcanhares.
Seriously, these heels are insane.
A sério, estes saltos são de loucos.
It's now November and the elk have found their feeding grounds just in time the snows of winter at their heels.
É novembro e os alces encontraram o seu alimento mesmo a tempo, a neve do inverno está muito próxima.
The Blur has an imposter nipping at his heels?
O Borrão tem um impostor a morder-lhe os calcanhares?
- What? Cute dress, heels - - You'll be fine.
Vestido, salto alto, sem problemas.
He said he was head over heels in love with Elise, wanted to spend the rest of his life with her.
Disse-me que estava completamente apaixonado pela Elise, que queria passar ao lado dela o resto dos seus dias.
I knew when we were getting married ani'm five months pregnant that i'm not gonna be able to wear the dress that i always wanted, or high heels.
Eu sabia que quando nos fossemos casar, eu com 5 meses de gravidez não iria caber no vestido que sempre desejei, nem usar salto alto.
Congratulations, Clark you're dating Mother Teresa in 6-inch heels.
Parabéns, Clark. Estás a namorar com a Madre Teresa em saltos altos de 15 centímetros.
Not in these heels.
Não nestes tacões.
Go home tonight, put on some heels and break him like a pony.
Vai para casa hoje à noite, calça uns saltos, e quebra-o como um pónei.
He likes this pretty girl, He's head over heels for her, you might say.
Ele gosta de uma rapariga bonita, digamos que perdeu a cabeça por ela.
Look at all these cute little cracks on your heels.
Olha que gretas tão giras nos teus calcanhares.
'Cause I'm sanding down my disgusting elephant heels.
Estou a raspar estes nojentos calcanhares de elefante.
Well, she was also wearing high heels and was on a motorcycle.
Também estava de saltos altos e em cima duma mota.
You're wearing heels and, like, three gallons of perfume.
Estás a usar saltos altos e 10 litros de perfume.
Kind of dumpy. Olive complected. - Wore these heels that clicked.
Tinha pele morena e usava uns saltos altos.
I don't like how Hartley's dragging his heels On that list of candidates I gave him.
Não gosto da forma como o Hartley está a arrastar a lista de candidatos que lhe dei.
You've been dragging your heels a bit lately, mr. Langton.
Está fazendo as coisas de má vontade ultimamente.
But who's that nipping at your heels?
Mas olha só quem não te larga.
I mean, usually you're in heels, very high heels.
Normalmente estás de saltos. De saltos muito altos.
An event up here would be a hard sell for women in heels.
Um evento aqui seria difícil para mulheres de salto...
He was head over heels in love with her.
Ele estava super apaixonado por ela.
Take your baby by the heels
Pega na tua querida pelos tornozelos
And the German won't be able to help themselves but imagine the cruelty their brothers endured at our hands, and our boot heels and the edge of our knives.
E os alemães não poderão deixar de imaginar a crueldade que os seus irmãos sofreram nas nossas mãos, nos saltos das nossas botas, no fio das nossas navalhas.
I will hang them naked, by their heels, from the Eiffel Tower!
Eu penduro-os pelos pés, nus, na Torre Eiffel!
And heels!
E de salto.
Why are you wearing high heels?
Porque vieste de saltos altos?
They're not high heels.
Não são saltos altos.
- I'm wearing heels!
- Eu estou de saltos!
She crosses those legs and she just bounces those high heels up and down.
Ela cruza as pernas e fica a balançar aqueles saltos altos para cima e para baixo.
It's always nice to have a very sexy woman clomping around the building in high heels.
É sempre bom ter uma mulher muito sexy a cirandar por aí de saltos altos.
Standing in heels all day, and everyone's watching you, so you have to make sure your walk is good.
Estar de saltos altos todo o dia e toda a gente está a ver-te. Portanto, tens de ter a certeza que andas bem.
But for the last nine years, ich have been head über heels in love mit a pygmy flight attendant called Diesel.
Mas, durante os últimos nove anos, tenho vivido completamente apaixonado por um comissário de bordo pigmeu, chamado Diesel.
I know how you love the high heels.
Sei como gostas de saltos altos.
Who is your friend with the heels?
Quem é a tua amiga de saltos altos?
- I'm on his heels, Mac. - Come on, come on.
Estou mesmo atrás dele, Mac.
That's why women wear high heels, to look thinner and legs, longer. What?
O que foi?