English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Portuguese / [ H ] / Here's the best part

Here's the best part translate Portuguese

62 parallel translation
Here's the best part.
Aqui vem a melhor parte.
What's been the best part of your new life here in town?
Qual é o melhor aspecto da sua nova vida aqui na cidade?
Here's the best part.
Mas esta é a parte melhor.
Oh, well, here's the best part.
Mas isso não é o melhor.
EDDIE : Here's the best part.
Eis a melhor parte.
- Here's the best part : only for cheerleaders. Now?
Mas esta é a melhor parte, só para cheerleaders.
But here's the best part.
Mas vem aí a melhor parte.
Here's the best part.
Esta é a parte melhor.
And though I shan't stay long, there's a part of me will always belong here in Whitstable, where they have the best oysters in the world.
Embora a estadia não vá durar muito há uma parte de mim que pertencerá sempre aqui, em Whitstable, no lugar onde há as melhores ostras do mundo.
- Yes, but here's the best part. - Right! - I'll give it a try.
Se é comida rápida que procura, os sinais não são de encorajar.
And here's the best part :
E agora a melhor parte :
Yeah, and here's the best part.
Sim, e aqui está a melhor parte.
Well, here's the best part - - only one donor, not the husband.
Essa é a melhor parte. É dum só homem e não é o marido.
And here's the best part :
E eis a melhor parte :
Here's the best part.
Aqui está a melhor parte.
The best part about this red carpet is all the stars who show up, and here's a famous one, record producer Mr. Lenny Swackhammer.
As celebridades estão a chegar... Eis o produtor. Lenny Swackhammer...
- Here's the best part. The guy then goes into cardiac arrest, Kevin performs CPR on the guy, saves his life again.
A melhor parte é que Kevin faz respiração boca-a-boca e salva a vida do sujeito novamente!
Oh, and here's the best part :
Ouve a melhor parte :
But here's the best part... so pay attention...'cause if you're readin'this... it can only mean one thing... I'm out.
Mas aqui vem a melhor parte... então presta atenção... porque se você Lê... só pode significar uma coisa... eu estou fora.
" But here's the best part, so pay attention.
" Esta é a melhor parte, assim presta atenção.
And here's the best part.
E aqui está a melhor parte.
Here's the best part. Hmm.
Esta é a melhor parte.
But here's the best part. Wha  s better than that?
Mas eis a melhor parte... existe melhor do que isso?
Here's the best part,
Esta é a melhor parte...
Oh- - ha-ha! And here's the best part- - She has no idea that ted thinks she's a hooker.
E aqui está a melhor parte ela não faz a mínima ideia que o Ted pensa que ela é uma prostituta.
And here's the best part - Tucci has a record.
E esta é a melhor parte. O Tucci tem cadastro.
Here's the best part.
Essa é a melhor parte.
And here's the best part.
E agora a melhor parte.
The point is, what I have here is special, unique. Yes, you must love it and buy it and mass produce it, and the best part is, it's got really comfy headphones. Yes.
O que interessa é que esta máquina é especial, única.
And here's the best part : Every so often, a body appears, strangled with wire.
De tempos em tempos aparece um cadáver... enforcado com arame.
Oh, here's the best part :
A melhor parte é esta :
Melody works as a hotel reviewer for Zagat, has green eyes, perfect feet ( if you're into that ), and here's the best part!
A Melody trabalha para Zagat como uma critica de hoteis, tem olhos verdes, pés perfeitos ( se estás virado para isso ), e aqui vai a melhor parte! Diz-lhes.
New findings based on brain scans show that we get a burst of activity in our prefrontal cortex from the very act of punishing those who break social norms. And here's the best part :
Imagens do cérebro mostram que temos um aumento súbito de actividade no córtex pré-frontal pelo simples acto de castigar aqueles que violam as regras sociais.
But here's the best part.
Mas a melhor parte é esta
Here's the best part... Guess who they like for Director of Intel Operations?
E adivinha quem querem para Director de Operações de Informação?
And, Chuck, here's the best part... you may kiss your bride.
E Chuck, esta é a melhor parte, pode beijar a noiva.
Here's the best part.
Mas há melhor.
And here's the best part... your debts are now clean.
E eis a melhor parte, as vossas dívidas foram limpas.
And the best part about it is that when I leave here, you're not gonna remember what I did, and you're going to live every empty day like it's real.
E a melhor parte nisto, é que quando me for embora, não te vais lembrar do que eu fiz, e vais viver cada dia vazio como se fosse real.
The best part of you is right here, it's your sweet...
A melhor parte de ti está aqui, é o teu belo corpo...
He was in construction until he got injured on the job last year, and here's the best part- - he used to work at Edgewood Towers.
- Trabalhava em construção até se magoar no trabalho no ano passado, e a melhor parte, trabalhava na Edgewood Towers.
Yeah, well, here's the best part. A month ago, ATF took out what they think was Logan's transport arm, a small commercial airline out of La Guardia.
E a melhor parte é que há um mês, a ATF pegou o que pensavam ser o transporte de armas de Logan, uma pequena companhia aérea comercial fora de La Guardia.
And here's the best part.
E cá vai a melhor parte.
Here's the best part.
Eis a melhor parte.
Good, good. But here's the best part.
Mas esta é a melhor parte.
Here's the best part of the story.
Eis a melhor parte da história :
Plus, here's the best part.
E a melhor parte.
Here's the best part... he was army airborne.
E fica melhor, ele era da Aeronáutica.
Bah! And here's the best part!
E aqui está a melhor parte!
Well, here's the best part.
Bem, cá está a melhor parte.
Get me to play the good wife, control me, and by extension, the nation, because... and here's the best part...
Fazer-me ser a boa mulher, controlar-me e, por extensão, a nação.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]